QUESTION: The Textus Receptus didn't appear until 1633 so how can the
King James Bible, which was translated in 1611, be translated
from it?
ANSWER: Wrong.
EXPLANATION: The Greek text which was used for the translation of the
King James Bible extends back through history to the pens of Moses,
David, Paul, John and the other inspired writers. Throughout history
it has been known by a variety of names. Over the years the Greek text
of the New Testament was collated by a number of different editors.
The most famous of these were Desiderius Erasmus, Theodore Beza,
Robert Stephanus and the Elzevir brothers, Abraham and Bonaventure.
Erasmus published five editions of the New Testament The first in 1516
was followed by another in 1519 which was used by Martin Luther for
his historic and earth-shaking German translation. His third, fourth,
and fifth followed in 1522, 1527 and 1535. Erasmus ' work was
magnificent and set the standard for centuries to come.
Robert Stephanus published four editions, dating from 1546 through
1549, 1550 and lastly 1551.
Theodore Beza published several editions of the Greek New Testament.
Four were published in 1565, 1582, 1588 and 1598. These were printed
in folio, meaning a sheet of paper was folded over once, thus
producing four separate pages of the book. He also published five
octavo editions, these dates being; 1565,1567,1580,1590 and 1604.
"Octavo" means that one printed sheet folded in such a way as to
produce eight separate pages of the text. Books printed in this manner
tended to have a smaller page size than folio works, but sometimes led
to the need of a work being printed in two or more volumes. It is
Beza's edition of 1598 and Stephanus's edition of 1550 and 1551 which
were used as the primary sources by the King James translators.
Some years later, the Elzevir brothers published three editions of the
Greek New Testament. The dates being; 1624, 1633 and 1641. They
followed closely the work of Beza, who in turn had followed the
standard set by Erasmus. In the preface to their edition of 1633 they
coined a phrase which was to become so popular as to be retrofitted to
texts which preceded it by many years. They stated in Latin "textum
ergo habes, nunc ab omnibus receptum..." i.e. "According to the text
now held from the volume received..." Thus the title "Textus Receptus"
or "Received Text" was born.
So we see that, even though the name "Textus Receptus was coined
twenty-two years after the Authorized Version was translated, it has
become synonymous with the true Greek Text originating in Antioch.
(For your convenience, Appendix #2 in the back of this book lists the
many names used to describe both the Antiochian and Alexandrian
texts.)
../