Mark 1:29 And
forthwith, when they were come out of the synagogue,; As soon as they
left...--Wms; Direct from the synagogue--Ber; they entered into the house
of Simon and Andrew,; they went into the home of...--Beck; they went home
with...--Wms; with James and John.; and James and John went with
them--NEB; accompanied by James and John--Phi; And
he went unto the house
of Simon and Andrew, with James and John. And immediately, having come
forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew,
with James and John, DM108 - meta. Resultant meaning: (1) with the
genitive: with TRNTyeager577 - kai euthus ek tAs sunagwgAs exelthontes
Althon eis tAn oikian Simwnos kai Andreou meta IakwBou kai Iwannou, kai
(continuative conjunction). euthus (adverbial). ek (preposition with the
ablative of separation). tAs (abl.sing.fem.of the article in agreement
with sunagwgAs). sunagwgAs (abl.sing.fem.of sunagwgA, separation).
exelthontes (aor.part.nom.pl.masc.of exerchomai, adverbial, temporal).
Althon (3d.per.pl.aor.dep.ind.of erchomai, constative). eis (preposition
with the accusative of extent). tAn (acc.sing.fem.of the article in
agreement with oikian). oikian (acc.sing.fem.of oikia, extent). Simwnos (gen.sing.masc.of
Simwn, possession). kai (adjunctive conjunction, joining nouns). Andreou (gen.sing.masc.of
Andrean, possession). meta (preposition with the genitive of
accompaniment). Iakwbou (gen.sing.masc.of Iakwbon, accompaniment). kai
(adjunctive conjunction, joining nouns). Iwannou (gen.sing.masc.of IwannA,
accompaniment). Translation: "And immediately having walked out of the
synagogue, they came into the house of Simon and Andrew in company with
James and John." COMMENT: Out of the synagogue where He had rescued a poor
man from a demon, Jesus now went immediately (euthus) into the home of
Simon and Andrew to rescue a woman from a different type of disease. James
and John, the other brothers of His newly acquired disciples accompanied
Him. There is nothing unusual about the grammar or syntax. All is
perfectly regular. The ablative of separation, the accusative of extent
and the genitive of accompaniment, with ek, eis and meta, may be followed
by consulting #'s 19, 140 and 50 respectively. MARKwuest36 - "Simon" here
is Peter. Peter was married, and Andrew, and Peter's mother-in-law lived
with him. Jesus made His home with Peter when He was in Capernaum.
MARKmcgarvey270 - They went immediately from the synagogue to the "house
of Simon and Andrew, with James and John." If this house was in Bethsaida,
the home of these brethren previous to their call (Jn.1:45), this village
must have been a suburb of Capernaum; for below (vs.33) it is said that
the whole city was gathered together at the door, and the only city
mentioned in the context is Capernaum. (Vs.21). MARK-j&d47 - III. THE
GREAT HEALER AT WORK. The day's work was not nearly ended. As soon as they
left the synagogue, the Lord comes in contact with a case of suffering.
Peter and Andrew now lived in Capernaum, though their former home had been
at Bethsaida. NTChendriksen67,8 - From the synagogue the walk was directly
to Simon's (=Peter's) house. So much is clear (cf. Mt.8:14; Lk.4:38).
Peter was a married man, and his mother-in-law was living with them. Mark,
however, speaks of "the house of Simon and Andrew." Evidently then,
Simon's brother Andrew must also have been living in the same house. A
difficulty arises, however, in connection with the subject of the
sentence. Should it be "they" or "he"? We know that Jesus had attended the
synagogue, had taught there, and had performed an astounding miracle
(vs.21-28). May we not assume that Simon and Andrew, James and John, all
of whom had just previously been called to become fishers of men
(vs.16-20) and had entered Capernaum with Jesus, had also attended the
services in Capernaum's synagogue? Now if that assumption is correct, then
at first glance would it not seem that the word "they" in vs.29 refers to
Jesus and these four disciples? However, a second look is necessary: the
fact that they are said to have entered the house of Simon and Andrew
"with James and John" makes this interpretation impossible. Among the
solutions that have been offered the two that are probably the best are as
follows: a. Mark, being Peter's interpreter, is reproducing almost
literally (with change from the first to the third person) what he had
heard Peter say in a sermon or discourse. Peter had spoken somewhat as
follows, "And immediately we [meaning Jesus, I myself and Andrew] left the
synagogue, and with James and John went (to my) home." If this be the
correct solution Mark's "they" would refer to Jesus, Simon, and Andrew. b.
Instead of "they" the variant reading "he," which has considerable
manuscript support, should be adopted. That "he" refers to Jesus. it is he
who, taking James and John with him, enters the home of Simon and Andrew.
Mark 1:30 But Simon's wife's mother lay sick of a fever,; And the mother-
in-law of Simon was lying sick with fever--ABUV; And Simon's mother-in-law
was confined to her bed with a fever--Wms; and anon they tell him of her.;
and straightway...--ASV; and immediately they told him of her--RSV; They
told him about her at once--NEB; Now /the mother-in-law of Simon\ was
lying in a fever, and /straightway\ they speak to him concerning her; and
the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell
him about her, TRNTyeager577,8 - hA de penthera Simwnos katekeito
puressousa, kai euthus legousin autw peri autAs. hA (nom.sing.fem.of the
article in agreement with penthera). de (adversative conjunction).
penthera (nom.sing.fem.of penthera, subject of katakeimai). Simwnos (gen.sing.masc.of
Simwn, relationship). katekeito (3d.per.sing.imp.pass.ind.of katakeimai,
progressive description). lie - Mk.1:30; 2:4; Lk.5:25; Jn.5:3,6; Acts
28:8. sit at meat - Mk.2:15; 14:3; I Cor.8:10; Lk.7:37. sit down -
Lk.5:29. keep - Acts 9:33. Meaning: A combination of kata and keimai.
Hence, to recline; to lie or be laid down. With reference to those who are
ill and confined to a bed as a result - Mk.1:30; 2:4; Lk.5:25; Jn.5:3,6;
Acts 28:8; 9:33. The verb is used to describe the position at a table of
those who are dining - Mk.2:15; 14:3; I Cor.8:10; Lk.5:29; 7:37.
puressousa (pres.act.part.nom.sing.fem.of puressw, adverbial, causal). kai
(inferential conjunction). euthus (adverbail). legousin
(3d.per.pl.pres.act.ind.of legw, historical). autw (dat.sing.masc.of
autos, indirect object of legousin). peri (preposition with the genitive
of reference). autAs (gen.sing.fem.of autos, reference). translation: "But
the mother-in-law of Simon was in bed with a recurrent fever. Therefore
immediately they told Him about her." COMMENT: katekeito puressousa is
used like an imperfect periphrastic - the imperfect of katakeimai with the
present participle. Stricken with intermittent fever, which rose and fell
periodically, she was confined to her bed. This is a continuous condition
of illness, a situation described by the durative nature of the imperfect
periphrastic. It is therefore possible to take kai as inferential. Note
that Mark uses the historical present in legousin. It would be natural for
Simon to ask his wife about her mother and for his wife to tell Jesus
about it as soon as He entered the house. Luke uses erwtaw, a stronger
word than legw. Note that Matthew uses ballw. Note the genitive of
reference with peri. The disciples had seen enough of Jesus' power and His
willingness to use it to justify their expectations that He would heal the
sick woman. Their hopes were not in vain as we see in vs.31. BW80 -
Historical Present. For the sake of vividness or dramatic effect a writer
sometimes imagines that he and/or his readers are present and are
witnessing a past event. "They spoke to him about her." Ear112 - Fever.
"Sick of a fever" (KJV) is all one word in the Greek, the participle
puressousa. The verb puressw (only here and Mt.8:14) comes from the noun
pur, which means "fire." A fever burns like a fire in our bodies. The noun
puretos ("fever," v.31) is found also in Mt.8:15; Lk.4:38-39; Jn.4:52;
Acts 28:8. It suggests a state of fiery burning. MARKwuest36 - "Lay" is
katakeimai, "to have lain down, to lie prostrate." It was used
colloquially of the sick, "down sick." The papyri give us, "the blows
caused me to be laid up with sickness," and "she is laid up." The verb is
in the imperfect tense, speaking of continuous action or state in past
time. She had been sick for some time. "Of a fever," puressw "to be sick
with a fever." The noun form is the Greek word for fire. The word is a
present tense participle. She was burning up with a fever. It is
interesting to note in passing that Thayer says that the Greek word for
fire, pur, is derived from the Sanskrit word pu, which means "to purify."
The whole expression could be translated, "lay prostrate, burning with
fever." Matthew says "Stretched out with a fever," and Luke uses a medical
term, "holden with a great fever." Luke speaks of Jesus standing over her
like a doctor. Translation: "And Simon's mother-in-law had been down for
some time, burning up with fever. And immediately they speak to Him
concerning her." MARK-j&d47 - Peter, though the Romanists claim him as the
first of the Popes, was a married man. Many years after this, Paul (I
Cor.9:3) speaks of Peter as then having a wife and traveling with him. ...
Malarious fevers of a malignant type are common in the vicinity of
Capernaum. In the very imperfect medical language of that day, fevers were
simply divided into little and great fevers. Luke, who was a physician,
characterizes this as a "great fever." That she was entirely prostrated by
it, is evident by the language here, "laid and sick of a fever."--Abbott.
The quantity of marshy land in the neighborhood, especially at the
entrance of the Jordan into the lake, has made fever of a very malignant
type at times the characteristic of the locality.--Geikie.
NTC-MARKhendriksen68,9 - "..." While Matthew and Mark report that the
mother of Peter's wife was "laid up with fever" or "lying sick with
fever," Luke, who was himself a physician (Col.4:14), tells us that she
was "in the grip of a high fever," or "was suffering from a severe attack
of fever." Without delay Jesus was informed about the situation, either on
reaching the home or even before. Not only did the disciples--no doubt
especially Peter and Andrew--tell Jesus about her, but, as Luke mentions,
they asked him to help her. TCGTC-MARKcranfield82 - puressousa. Luke takes
it to have been 'a high fever', according to the ancient distinction
between megas and mikros puretos. Mark 1:31 And he came and took her by
the hand,; He came forward, took her...--NEB; So He went to her, and
taking her hand--Wey; whereupon he went close and took her by the
hand--Knox; and lifted her up;; and raised her up--ASV; and helped her to
her feet--NEB; and immediately the fever left her,; and the fever left
her--ASV; and she ministered unto them.; and she began to wait on them--Rieu;
...to see to their needs--Phi; and, coming near, he raised her up,
grasping her hand,--and the fever left her, and she began ministering unto
them. and having come near, he raised her up, having laid hold of her
hand, and the fever left her immediately, and she was ministering to them.
TRNTyeager579 - kai proselthwn Ageiren autAn kratAsas tAs cheiros, kai
aphAken autAn ho puretos, kai diAkonei autois. kai (inferential
conjunction). proselthwn (aor.dep.part.nom.sing.masc.of proserchomai,
adverbial, temporal). Ageiren (3d.per.sing.imp.act.ind.of egeirw,
inceptive). autAn (acc.sing.fem.of autos, direct object of Ageiren).
kratAsas (aor.act.part.nom.sing.masc.of kratew, adverbial, temporal). tAs
(gen.sing.fem.of the article in agreement with cheiros). cheiros (gen.sing.fem.of
cheir, objective genitive). kai (inferential conjunction). aphAken
(3d.per.sing.aor.act.ind.of aphiAmi, constative). autAn (acc.sing.fem.of
autos, direct object of aphAken). ho (nom.sing.masc.of the article in
agreement with puretos). puretos (nom.sing.masc.of puretos, subject of
aphAken). kai (continuative conjunction). diAkonei
(3d.per.sing.imp.act.ind.of diakonew, inceptive). autois (dat.pl.masc.of
autos, personal advantage). Translation: "Therefore He approached the bed,
grasped her hand and began to raise her up and the fever left her and she
began to wait upon them." COMMENT: Cf. Mt.8:15; Lk.4:39. Matthew uses
hAphato and Mark uses kratAsas. Luke tells us that He commanded the fever
to subside. Note the objective genitive in kratAsas tAs cheiros. Review
this construction in TRNT, I, xlii, (6), (b). T67 - DiAkonei is used as an
iterative imperfect, meaning "began to wait on them." Ear113 - Ministered
Unto. When Simon's mother-in-law was healed of her fever, she "ministered
unto" Jesus and His disciples. The verb is diakonew, the earliest meaning
of which was "wait on someone at table" (AG). The verb here is in the
imperfect (probably inchoative). So the best translation would be "began
to wait on them." They had just come home from the synagogue service
(v.29). Instead of dinner being ready, Peter's mother-in-law was sick.
When healed, she proceeded to help serve the meal. MARKwuest36,7 - "He
came" is proselthwn, the prefixed preposition meaning "facing." The Great
Physician came to her couch and faced her. Luke, the Greek doctor says,
"And He stood over her" (Lk.4:39) as a physician would do. "..." The Greek
order is, "He lifted her up, having taken hold of her hand." "..." The
word "immediately" is not in the best texts. However, there was an instant
recovery and no convalescence, for Luke tells us that she immediately
began to minister to those assembled in the house. "..." "Ministered" is
diakonew "to be a servant, a domestic, to wait upon, to serve." It is the
word Martha uses when she informs the Lord that Mary has let her down,
leaving her to serve alone. The cure must have been instantaneous, to make
it possible for Peter's mother-in-law to cook a meal for the Lord and
themen He nad with Him. The verb is in the imperfect tense, showing
progressive action. She went to serving them. it took some time to prepare
the meal. Translation: "And having come, He lifted her up, having taken
hold of her hand. And the fever left her, and she went to serving them."
MARK-j&d47,8 - "He came." Observe all the graphic touches in this verse:
the Lord (1) went to the sufferer, (2) took her by the hand, (3) lifted
her up, and (4) the fever, rebuked by the Lord of life (Lk.4:39), left her
and (5) she began to minister unto them. MARKbarclay28,29,30 - In the
Synagogue Jesus had spoken and had acted in the most amazing way. The
Synagogue service ended and Jesus went with His friends to Peter's house.
According to Jewish custom the main Sabbath meal came immediately after
the Synagogue service, at the sixth hour that is at 12 o'clock midday.
(The Jewish day began at 6 a.m. and the hours are counted from then.) It
might well have been that Jesus might have claimed the right to rest after
the exciting and exhausting experience that the Synagogue service had
brought to Him; but once again His power was appealed to and once again He
had to spend Himself for others. This miracle tells us something about
three people. (i) It tells us something about Jesus. He did not require an
audience to exert His power; He was just as prepared to heal in the little
circle of a cottage as in the great crowd of a Synagogue. He was never too
tired to help; the need of others took precedence over His own desire for
rest. But above all, we see here, as we saw in the Synagogue, the
uniqueness of the methods of Jesus. There were man exorcists in the time
of Jesus, but they worked with elaborate incantations, and formulae, and
spells, and magical apparatus. In the synagogue Jesus had spoken one
authoritative sentence and the healing was complete. Here we have the same
thing again. Peter's mother-in-law was suffering from what the Talmud
called "a burning fever." It was, and still is, very prevalent in that
particular part of Galilee. The Talmud actually lays down the methods of
dealing with it. A knife wholly made of iron was tied by a braid of hair
to a thorn bush. On successive days there was repeated, first, Ex.3:2,3;
second, Ex.3:4; and finally Ex.3:5. Then a certain magical formula was
pronounced, and thus the cure was supposed to be achieved. Jesus
completely disregarded all the paraphernalia of popular magic, and with a
gesture and a word of unique authority and power, He helaed the woman. The
word that the Greek uses for authority in the previous passage is exousia;
and exousia was defined as unique knowledge together with unique power;
that is precisely what Jesus possessed, and that is what He was prepared
to exercise in a cottage. Paul Tournier, the Christian doctor, writes, "My
patients very often say to me, 'Iadmire the patience with which you listen
to everything I tell you.' It is not patience at all, but interest." A
miracle to Jesus was not a means of increasing His prestige; to help was
not a laborious and disagreeable duty; He helped instinctively, because He
was supremely interested in all who needed His help. (ii) It tells us
something about the disciples. They had not known Jesus long, but even in
that short acquaintanceship they had begun to take all their troubles to
Him. Peter's mother-in-law was ill; the simple home was upset; and it was
for the disciples already the most natural thing in the world to tell
Jesus all about it. Paul Tournier tells how one of life's greatest
discoveries came to him. He used to visit an old Christian pastor, who
never let him go without praying with him. He was struck by the extreme
simplicity of the old man's prayers. It seemed just a continuation of an
intimate conversation that the old saint was always carrying on with
Jesus. Paul Tournier goes on, "When I got back home I talked it over with
my wife, and together we asked God to give us also the close fellowship
with jesus the old pastor had. Since then He has been the centre of my
devotion and my travelling companion. He takes pleasure in what I do (cp.
Eccl.9:7), and concerns Himself with it. He is a friend with whom I can
discuss everything that happens in my life. He shares my joy and my pain,
my hopes and fears. He is there when a patient speaks to me from his
heart, listening to him with me and better than I can. And when the
patient is gone i can talk to Him about it." Therein there lies the very
essence of the Christian life. As the hymn has it, "Take it to the Lord in
prayer." Thus early the disciples had learned that which became the habit
of a lifetime--to take all their troubles to Jesus and to ask His help for
them. (iii) It tells us something about Peter's wife's mother. No sooner
was she healed than she began to attend to their needs. She used her
recovered health for renewed service. There is a great Scottish family
which has the motto "Saved to Serve." Jesus helps us that we may help
others. NTC-MARKhendriksen69 - It is very interesting to note how the
different evangelists individually describe just what Jesus did. Matthew
characteristically (8:3, 15; 9:29; 17:7; 20:34) states that Jesus
"touched" the woman's hand. What a tender touch it was, and how powerful!
... Mark, very graphically, having often listened to Peter as the latter
with unrestrained emotion had described what happened, says, "He took her
by the hand and lifted her up." Dr. Luke mentions what must have struck
him especially, namely, that the position in which Jesus, the Great
Physician, was standing was exactly that of the typical doctor: "So he
stood over her...."Had Luke himself done this many times while attending
patients? Luke adds, "and rebuked the fever." Jesus bade the fever leave
her. Fever, winds, waves, it made no difference to Jesus. He exercised
complete control over them all. So here he speaks to the fever as he was
going to speak to the wild winds and the boisterous billows, in the
original using the same verb in each case (cf. Lk.4:39 with 8:24). Result:
"The fever left her and she began to wait on them." Jesus had already
lifted her up. But now of a sudden "the fever left her," as all three
evangelists state. Moreover, she did not even say, "I'm rid of the fever,
but completely exhausted." Nothing of the kind. On the contrary, one
moment, just before Jesus had taken her by the hand and had rebuked the
fever, there were still those flushed cheeks, that burning hot skin,
profuse sweating, dryness in the throat--or else, depending on the kind of
fever, there may have been violent shivering--; the next moment (see
Lk.4:39, "at once she got up...") every fever symptom had vanished
completely. Not only was the woman's temperature normal but such a surge
of new strength was coursing through her entire being that she herself
insisted on getting up. In fact, she actually got up and started to
perform the duties of a busy hostess. She began to wait on all those
present: Jesus, Peter, Andrew, James, John, and perhaps even on her
daughter if she too was present, as is probable. Or, "mother" may have
been ably assisting "daughter" in performing this act of hospitality. So
quickly did the news of the demon-expulsion (vs.23- 26) and of the victory
over a terrible attack of fever (vs.29-31) spread that people from all
around regained hope of recovery for their dear ones.
TCGTC-MARKcranfield82,3,4,5,6 - tAs cheiros. Partitive genitive, as is
usual after verbs of touching. Cf. 5:41; 9:27. As this is Mark's first
account of a healing miracle, it will be well to say something at this
point about Jesus' miracles in general. They may be divided into four
classes: exorcisms, healing miracles, raisings of the dead, nature
miracles. About the first of these we have already said something
(1:23-8). The importance of the miracles for Mark is indicated by the fact
that 47 per cent of the verses of the first ten chapters deal directly or
indirectly with them. In the Synoptists they are characteristically
referred to both in narrative and on the lips of Jesus as dunameis (e.g.
6:2,5; Mt.11:20,21,23). These 'mighty works' reflect the might of him who
is mightier' (ischuroteros) than John the Baptist (1:7). His exorcisms are
evidence that he is 'stronger' (ischuroteros, Lk.11:22) than the strong
one Satan (3:27 = Mt.12:29 = Lk.11:21f.). The disciples on the way to
Emmaus speak of him as having been 'a prophet mighty (dunatos) in deed and
word...' (Lk.24:19). According to Jesus himself his miracles are the
activity of God, wrought by God's Spirit or 'finger', and the
manifestation of God's kingdom (Mt.12:28=Lk.9:20). They are inspired by
God's Spirit (Lk.4:18f), the fulfilment of OT eschatological prophecies
(Lk.4:18; Mt.11:4f=Lk.7:22: cf. Isa.29:18f; 35:5f; 61:1) and evidence that
Jesus is the promised Coming One (Mt.11:2-6=Lk.7:18-23). They signify that
Satan has been bound (3:27): those whom Satan has kept bound are being
loosed (Lk.13:16--which indicates that, while all disease is not
demon-possession, it is all Satan's work). In the case of one miracle at
least Jesus expressly indicates that his motive is compassion (8:2); he
also indicates that his miracles are the expression of God's own pity
(5:19). At the same time the miracles are not compelling proofs. The
cities of Chorazin, Bethsaida and Capernaum do not repent
(Mt.11:20-24=Lk.10:13-15), and even the disciples can misunderstand them
(6:52). Their true significance is recognizable only by faith. They are,
as it were, chinks in the curtain of the Son of God's hiddenness. The
light let through the chinks is real light (the miracles do reveal, they
are an effective manifestation of Christ's glory for those who believe
(cf. Jn.2:11), and failure to discern their meaning and to respond to the
summons to repentance which they constitute is without excuse
(Mt.11:20-24=Lk. 10:13-15); but the light is not so direct as to be
compelling. There are several reasons why it is not. For one thing, the
amazement which the miracles cause is offset by the apparent weakness and
unimpressiveness of him who works them(e.g. 6:1-6a). For another, other
people were credited with miracles. Jesus himself refers to Jewish
exorcisms (Mt.12:27=Lk.11:19) and reckons with false messiahs and false
prophets working miracles in the future (13:22). The OT records numerous
miracles and even attributes miracles to heathen magicians (Ex.7:11,
etc.), and in the contemporary Gentile world people certainly were
credulous about miracles (the healings attributed to Vespasian a little
later are well known). Moreover, there are striking external similarities
between many of Jesus' healing miracles and those attributed to others
(those in the case of the exorcisms have already been mentioned): for
example, his use of material means such as spittle (7:33; 8:23) and his
touching the sufferer. Thus other explanations lay close to hand besides
that of faith: another prophet, another Rabbi, or even just another
wonder-worker. Again, the amazing authority manifest in miracles wrought
by a word only was strangely offset by other occasions when Jesus
apparently effected a cure only gradually and with difficulty (7:31ff;
8:22ff). And even the things which were specially characteristic of Jesus'
miracles were not the sort of things to render them compelling proofs for
unbelievers: his dependence on God (e.g. 6:41; 7:34 (cf. Jn.5:36; 10:32;
14:10): in this cf. OT miracles--e.g. I Kings 17:20-22; 18:36f); his
valuing preaching above miracle (1:37f); his effort to conceal his
miracles (e.g. 1:44); his demand for faith--a faith which is no mere
openness to suggestion, but involves a real decision with regard to his
person (e.g. 2:5; 4:40; 5:34,36; 9:23f, 10:52). So the miracles are not
inconsistent with the general veiledness or indirectness of God's
self-disclosure in Jesus, nor is there any real incosistency between
Jesus' appeal to his miracles in Mt.11:4-6 and his refusal to give a
compelling proof in Mk.8:11f. About the significance of the miracles a
further point may be made. For the evangelists and the tradition behind
them the miracles are not only signs of the kingdom of God in the sense
that the fact of their occurrence is evidence of its presence; they are
also signs of it in the sense that they are eloquent symbols of it,
picturing it forth. So, for instance, the healing miracles are signs of
the forgiveness of sins, not only because, there being a real connection
between sin and disease, the release from disease is a pledge of divine
forgiveness (2:1ff), but also because they are pictures of forgiveness and
salvation, there being not only a connection but also a resemblance
between sin and disease. That this way of thinking about the miracles is
present in the Fourth Gospel is clear; it is also present already in the
Synoptists (see esp. on 7:31-37; 8:22-26; and also 4:35-41; 6:45-51;
etc.). But this symbolic significance was always something additional and
secondary. To suggest that the evangelists thought of the miracles as
'symbolical acts' conveying 'in a dramatizefd form essential
Christological teaching' and to belittle their significance as the
response of Christ's compassion to particular concrete need is to give a
seriously wrong impression. But did the miracles really happen? It would
be fairly widely agreed today that to reject them out of hand as simply
impossible would be too rigid and doctrinaire to be truly scientific. 'The
so-called "laws"', says Taylor, 'summarize what is observable in the world
of nature under normal conditions...they do not preclude the emergence of
unusual phenomena, granted the presence of a sufficient cause...' If,
then, we believe that God was present and active in Jesus in a unique way,
we certainly shall not assume from the start that the answer must be 'No'.
As far as the healing miracles are concerned it is not so very difficult
for the modern man to answer 'Yes'. For one thing, the fact that modern
partial parallels have been well quthenticated enables us to approach them
with a more open mind. The third and fourth classes are more difficult.
Here two serious theological objections are raised: (i) Would not such
signal demonstrations of supernatural power be compelling proofs of the
sort Jesus refused to give? But since both raisings of the dead and nature
miracles were attributed to OT figures, these things could not be to Jews
of the first century compelling proofs of divinity, but at the most proofs
of prophetic status. With regard to the other closely related objection:
(ii) Do not the nature miracles call the full reality of the Incarnation
in question and involve a docetic Christology? the following points,
though not as they stand an adequate reply, should be taken into
consideration: (i) If the historicity of any OT nature miracles be
granted, then those of Jesus do not lift him above human conditions; (ii)
jesus is represented as working these miracles for the sake of other
people out of compassion, and resolutely refusing to work miracles in
order to make the fulfilment of his own mission any less costly (e.g.
contrast Mk.8:2 with Mt.4:4); (iii) the possibility of the temptation to
work miracles for selfish ends actually aggravated rather than eased the
difficulty of his way. Mark 1:32 And at even, when the sun did set,; That
evening, at sundown-- RSV; ...after sunset...--NEB; When the evening came,
as the sun was setting [based on a variant reading.]--Phi; they brought
unto him all that were diseased,; ...sick--ASV; people came and brought to
him all the sick--Mon; they kept bringing to him all who were sick--Phi;
and them that were possessed with devils.; and those who were
demon-possessed-- NASB; and those under the power of demons--Amp; and the
demoniacs--ABUV; And
they were bearing unto him all'
who were sick, and them who were demonized; And evening having come, when
the sun did set, they brought unto him all who were ill, and who were
demoniacs, TRNTyeager579,80 - ophias de genomenAs, hote edu ho hAlios,
epheron pros auton pantas tous kakws echontas kai tous daimonizomenous.
ophias (gen.sing.fem.of ophios, genitive absolute). de (explantory
conjunction). genomenAs (aor.act.part.gen.sing.fem.of ginomai, genitive
absolute). hote (conjunction introducing a subordinate temporal clause).
edu (3d.per.sing.2d.aor.ind.of dunw, culminative). be setting - Lk.4:40.
set - Mk.1:32. Meaning: To go under; to plunge. Often of the setting of
the sun as in both uses in the NT. ho (nom.sing.masc.of the article in
agreement with hAlios). hAlios (nom.sing.masc.of halios, subject of edu).
epheron (3d.per.pl.imp.act.ind.of pherw, conative). pros (preposition with
the accusative of extent). auton (acc.sing.masc.of autos, extent). pantas
(acc.pl.masc.of pas, in agreement with echontas). tous (acc.pl.masc.of the
article in agreement with exhontas). kakws (adverbail). echontas (pres.act.part.acc.pl.masc.of
echw, substantival, direct object of epheron). kai (adjunctive
conjunction, joining participles). tous (acc.pl.masc.of the article in
agreement with daimonizomenous). daimonizomenous (pres.pass.part.acc.pl.masc.of
daimonizw, substantival, direct object of epheron). Translation: "And as
darkness fell, when the sun began to set, they began to bring to Him all
those who were ill and those who were demon-possessed." COMMENT:
Cf.Mt.4:16; Lk.4:40. The aorists, both in the genitive absolute genomenAs
and in edu can be taken either as ingressive or culminative - if the
former "as evening began to fall and the sun began to set" or, if the
latter "evening having fallen and the sun having gone down..." The point
is not important. epheron is definitely ingressive. They began to bring to
Jesus all those who needed His healing touch. We are not told who did the
bringing - the four disciples, Peter's wife, her mother, or the people of
the town? It was a dramatic scene as people scurried away in search of
their friends and neighbors who were afflicted in any way. The demoniacs
probably added excitement to the scene. thus we see the evidence of the
spread of His fame as revealed in Mk.1:28; Lk.4:37; Mt.4:24a. The people
did not stop to quibble about theological questions. It didf not much
matter at that point who this man was or what His relation to Israel's
future or to the future of the world might be. He had the power and
willingness to heal those who were sick. The practical thing to do was to
get those who needed him to His side with all possible speed. Here was One
who could help the sick. Their faith was translated into action and they
got results. This was no neighborhood event or block party as we learn in
vs.33. Ear113 - Devils. In vs.32 we find daimonizomenous, which means
"demon-possessed." In vs.34 the word daimonia occurs twice. It does not
mean "devils" (KJV) but "demons" (RSV, NASB, NIV). There is only one
"devil" (Greek diabolos), but there are many demons. We should always be
careful to make the distinction. MARKwuest37,8 - "..." "And evening having
come." But the phrase would be somewhat indefinite without the qualifying
words "when the sun did set." "Did set" is dunw "to go under, to be
plunged into, sink in," as into the sea. It was the Sabbath that day, as
shown by the fact that the synagogue meeting was being held. The Sabbath
closed at sunset, and so the people were at liberty to bring their sick
ones. "..." "Brought" is pherw, "to carry some burden, to move by
bearing." The verb is imperfect, speaking of continuous action. They were
carrying the sick in a steady stream to Jesus. One marvels at the number
of sick people who were brought to our Lord at this place. H.V.Morton, in
his excellent volume, In the Steps of The Master has an interesting bit of
information for us on this point. He speaks of hot mineral waters
containing curative properties, that were the center of the most famous
spa in the country. This was located at the city of Tiberius which was ten
miles from Capernaum. He says that in the time of our Lord these baths
attracted the sick from every part of the country. And so it was that in
the midst of a great health resort country, the Great Physician ministered
to the ailments of multitudes. "All that were diseased" is literally "All
those who were having ailments." The demonized were brought because of the
news of the casting out of the demon in the synagogue. Translation: "And
evening having comer, when the sun had gone down, they kept on carrying in
a constant procession to Him all those having ailments, MARKmcgarvey270 -
It was the Sabbath-day; for the company in Simon's house had come
immediately from the synagogue when the assembly had adjourned. (Vs.29.)
The healing of Simon's mother-in-law, the first cure of the kind effected
in Capernaum, was the signal for a general rush of the people to secure
the healing of their sick. But the traditional interpretation of the
Sabbath law, which prohibited the bearing of burdens on the Sabbath-day
(Jn.5:10), restrained them until after sunset, when, the Sabbath being
over, they were at liberty to engage in any kind of labor. That was a
night of joy in the city. Jesus was bestowing his blessings on them, and
had as yet said little or nothing to them in regard to their sins. They
were now like the seed that fell on the stony ground. MARK-j&d48 -
...i.e., the close of the sabbath, which, amongst the Jews, ended with the
setting sun. There are two reasons why the time should be thus specified.
(1) It was natural that the sick should be brought in the cool of the
evening, rather than in the scorching heat of the afternoon. (2) It was
the sabbath, and the feeling which made the Pharisees question the
lawfulness of a man's carrying the bed on which he had been lying
(Jn.5:10) on the sabbath, would probably have deterred the friends of the
sick from bringing them as long as it lasted. ... The news that he was in
the city, and of his healing power had not time to spread. ... The term
"diseased" in its current modern acceptation, is perhaps a trifle too
strong to represent the import of the original expression; but when looked
at etymologically, dis-eased, that is sundered from ease, or ill at ease,
and thus unwell, it is all that could be desired. ... With demons or evil
spirits. It is no doubt a correct enough description; but the word "devil"
or "devils" is never used in the original, when demoniacs are spoken of.
It is always the word "demon" or "demons," or the generic term "spirit" or
"spirits." NTC-MARKhendriksen69,70 - Matthew has "when evening had come"
(8:16); Luke, "when the sun was setting" (4:40). Mark has the genitive
absolute, literally "evening having come," or, according to the modern
idiom "that evening." He adds "after sunset," literally "when the sun did
set." According to the Hebrew way of speaking there were two evenings (see
Ex.12:6 in the original). The first began at 3 P.M., the second at 6 P.M.
So when Mark writes "that evening" and immediately adds "after sunset" we
know that the people waited until the end of the sabbath before they "were
bringing to him all that were afflicted..." or "were sick"; literally "all
that had (it) badly." To this is immediately added "and the
demon-possessed," clearly showing that a distinction is being made between
a. sick people who were not demon-possessed, and b. demon-possessed
individuals who may or may not have been physically ill. ... That ever so
many persons came, or were brought, to Jesus is clear from vs.33. Mark
1:33 And all the city was gathered together at the door.; And the whole
city...about the door--RSV; and the whole town was there, gathered
at...--NEB; so that the whole city stood crowding there at...--Knox; and
all' the city was gathered unto the door; and the whole city was gathered
together near the door, M53 - The preposition pros may have a pregnant
sense, seemingly combining linear motion with punctiliar rest on arrival,
"toward" (although it is questionable whether this can be distinguished
Mark 11:4 or 13;29 with epi thurais). TRNTyeager580,1 - kai An holA hA
polis episunAgmenA pros tAn thuran. kai (continuative conjunction). An
(3d.per.sing.imp.ind.of eimi, pluperfect periphrastic). holA (nom.sing.fem.of
holos, in agreement with polis). hA (nom.sing.fem.of the article in
agreement with polis). polis (nom.sing.fem.of polis, subject of An).
episunAgmenA (perf.pass.part.nom.sing.fem.of episunagw, pluperfect
periphrastic). pros (preposition with the accusative of extent). tAn (acc.sing.fem.of
the article in agreement with thuran). thuran (acc.sing.fem.of thura,
extent). Translation: "Now the entire city had been gathered together near
the door." COMMENT: In view of the pluperfect periphrastic An...episunAgmenA...it
seems proper to interpret kai as explanatory. Note the use of holA rather
than pas which seems to emphasize that everyone in Capernaum was there,
having been congregated earlier. Each one was pressing to get nearer the
house, if not inside, the better to see and hear what Jesus was saying and
doing. Those who were being brought for healing were struggling to get in.
Others were only curious onlookers. Simon's house was the center of
attention that evening because of his Divine Guest. Note #243 for other
examples of polis in personification. mark alone gives us the information
of this verse. MARKwuest38 - "Gathered together" is from episunagw, agw
"to go," sun, "with," and epi "upon," literally, "to go with others and
settle down together in a group." The participle is in the perfect tense,
speaking of a past completed action having finished results. The people
had brought their sick to the door of Simon's house, and had seataed
themselves, waiting for the new Teacher to heal those who were ill. They
were there to stay until their mission was accomplished. Translation: "and
all the city was gathered together, seated, and facing the door."
MARK-j&d48 - "All the city." The effect was to rouse and gather the entire
population of the city, to obtain healing for themselves or friends, or at
least to see and hear the new teacher. "At the door," of Peter's house
where Jesus was. NTC-MARKhendriksen70 - One might say: Peter's house was
mobbed. "The whole town" refers, of course, to Capernaum (vs.21). That the
miltitude of the sick and the demoniacs, together with those who brought
or accompanied those in need of help, was indeed huge is stressed also by
Matthew (8:16) and Luke (4:40). Mark 1:34 And he healed many that were
sick of divers diseases,; ...who were sick with various diseases--RSV;
...that were afflicted with diseases of every sort--Knox; and cast out
many devils; ...demons--ASV; In many cases he expelled evil spirits--Phi;
and suffered not the devils to speak,; and he would not permit the
demons...--RSV; but he would not allow them to say a word--Phi; because
they knew him. because they knew who He was--NASB; because they recognized
him--Knox; because they knew that he was Christ--Gspd; and he cured many'
that were sick with divers' diseases, and /many demons\ he cast out, and
suffered not the demons to be talking,--because they knew him [to be
Christ]. and he healed many who were ill of manifold diseases, and many
demons he cast forth, and was not suffering the demons to speak, because
they knew him. TRNTyeager581,2 - kai etherapeusen pollous kakws echontas
poikilais nosois, kai daimonia polla exebalen, kai ouk Aphien lalein ta
daimonia, hoti Adeisan auton. kai (continuative conjunction). etherapeusen
(3d.per.sing.aor.act.ind.of therapeuw, constative). pollous (acc.pl.masc.of
polus, in agreement with echontas). kakws (adverbial). echontas (pres.act.part.acc.pl.masc.of
echw, direct object of etherapeusen). poikilais (loc.pl.fem.of poikilos,
in agreement with nosois). nosois (loc.pl.fem.of nosos, sphere). kai
(continuative conjunction). daimonia (acc.pl.neut.of daimonion, direct
object of exebalen). polla (acc.pl.neut.of polus, in agreement with
daimonia). exebalen (3d.per.sing.aor.act.ind.of ekballw, constative). kai
(adversative conjunction). ouk (negative conjunction with the indicative).
Aphien (3d.per.sing.imp.act.ind.of aphiAmi, progressive duration). lalein
(pres.act.inf.of lalew, complementary). to (acc.pl.neut.of the article in
agreement with daimonia). daimonia (acc.pl.neut.of daimonion, direct
object of Aphien). hoti (conjunction introducing a subordinate causal
clause). Adeisan (3d.per.pl.plueperfect act.ind.of horaw). auton (acc.sing.masc.of
autos, direct object of Adeisan). Translation: "And He healed many who
were stricken with various diseases, and He cast out many demons, but He
was not permitting the demons to speak, because they had known Him."
COMMENT: Cf.Mt.8:16; Lk.4:41. The best manuscript evidence omits Christon
einai. "It is clear that Mark terminated the sentence with auton, and that
copyists made various additions, derived probably from the parallel in
Lk.4:41 (hoti Adeisan ton Christon auton einai). If any one of the longer
readings had been original in Mark, there is no reason why it should have
been altered or eliminated entirely" (Metzger, A Textual Commentary of the
Greek New Testament, 75). Note the pluperfect in Adeisan. The demons had
known for a long time that the Son of God would become incarnate for
purposes of redemption and the promotion, through regeneration of the
Kingdom of God on earth. our Lord was a general practicioner as well as a
specialist. He healed everyone, without regard to the nature of their
malady, and continued to demonstrate his superiority over the demon world.
his power cast them out; His authority forbade them to speak. The hoti
clause tells us why the demons were not permitted to speak. They knew that
He was the Messiah. Jesus had had dealings with the demon world before.
M72 - With the compound verbs in vss. 34 and 42, there seems to be very
little distinction between ek and apo. BW161 - Clauses Introduced by
Subordinating Conjunctions. The subordinating conjunctions which are used
to introduce clauses in the predicate are hina, hoti, and hopws. In the
predicate these clauses indicate cause, purpose, and result. ... Clauses
Introduced by hoti. ... This conjunction is used often to introduce causal
clauses (here). MARKwuest38 - "..." In Matthew's account, all are said to
have been healed. "Divers" is from poikilos "variegated." "Suffered" is
from aphiAmi "to permit," imperfect in tense, speaking of continuous
action. It was a continuous refusal. The demons clamored to be heard.
Translation: "And He healed many who were afflicted with various kinds of
diseases, and demons, many of them, He ejected, and He kept on refusing
the demons permission to be speaking, because they knew Him." MARK-j&d48 -
... Jesus came as the great Healer. Disease is the result, the outgrowth,
the representative, of sin; and Christ's healing of the maladies of the
body is an exhibition of his power and willingness to heal the maladies of
the soul.--Dean Howson. Matthew syas (8:17) that here was fulfilled the
prophecy "which was spoken by Isaiah the prophet, saying, Himself took our
infirmities, and bare our sicknesses" (Isa.53:4,5). How did he bear the
infirmities of the sick? Not literally. He removed them from others, but
did not become diseased himself. Neither in removing sins from others does
he become stricken with sin himself. SIDELIGHTS: 1. "Teaching with
authority." Whoever knows any subject can teach it with authority. Some
men are authorities on science, some on literature, some on medicine:
because they know more about these subjects than others do. But Christ is
the only one who has ever been into the other world, and returned to this;
and therefore he is authority upon the future life. He knows the final
result of sin, and the glory of heaven, and the way to it. And because he
is divine, and knows all things, there can be no mistake about what he
says: he speaks with perfect authority.--P. 2. Synagogue worship. I
attended the Jewish worship at Jerusalem, and was struck with the
accordance of the ceremonies with those mentioned in the NT. The sacred
roll was brought from the chest or closet where it was kept; it was handed
by an attendant to the reader; a portion of it was rehearsed; the
congregation rose and stood while it was read, whereas the speaker, and
all others present, sat during the delivery of the address which formed a
part of the service.--H.B.Hackett. 3. Devils Bearing Witness.--They were
ready to speak because they knew his nature and work. The mere belief of
the facts and doctrines of Christianity will never save our souls. "The
devils believe, and tremble." Let us take heed that ours is a faith of the
heart as well as of the head. "The life of Christianity," says Luther,
"consists in possessive pronouns." It is one thing to say, Christ is a
Savior, it is quite another to say, Christ is my Savior and my Lord. The
devil can say the first: the true Christian alone can say the second.--Ryle.
LESSONS: 1. The true way to keep God's holy day is to follow Christ to
church; to rest from labors and to worship in the sanctuary. 2. We should
have such an experience of religion that we may be able to speak to men
with authority. 3. We can trust Christ perfectly, because all he says is
with the authority of one who knows. 4. It is safe to follow one who has
power over the principalities and powers of evil. 5. Every disciple of
Christ should be a helper and a healer. He should minister to the
afflicted, whether in body or mind. He should cast out unclean spirits by
the power of the love of Christ. POINTS FOR TEACHERS: There are two great
thoughts in this lesson, and both concentrate in Christ. First, Christ,
the Great Teacher, and second, Christ, the Great Healer. Note 1. How he
teaches by example; he is in the house of worship on God's holy day; 2. he
leads his disciples there; 3. Observe him teaching, (1) in solid earnest,
(2) no idle speculation, (3) he teaches what he knows. 4. Hence he teaches
with authority. What we know we can teach with authority. His was the
authority of absolute knowledge, we can teach with the authority of faith.
He next appears as the Great Physician who hals not only sicknesses but
sins. Observe (1) He healed a dear firiend of his disciples (vs.29-31), as
he is glad to heal those we love, if we bring them to him. (2) Then he
healed great multitudes (vs.32-34), showing the nature of his religion to
heal and to help. We should note also that Christ refused the aid,
testimony or any compromise with devils, and we should learn by his
example (1) never to compromise with sin, (2) to decline all aid tendered
by the devil, or in his name, (3) seek to overcome the devil and all his
works. MARKbarclay31,32 - The things that Jesus had done in Capernaum
could not be concealed. The emergence of so great a new power and
authority was not something which could be kept secret. So the evening
found Peter's house besieged with crowds seeking Jesus' healing touch.
They waited until evening came because the law forbade the carrying of any
burden through a town on the Sabbath day (cp. Jer.17:24). To have carried
such a burden would have been to work and work was forbidden. They had, of
course, no clocks or watches in those days; the Sabbath ran from 6 a.m. to
6 p.m.; and the law was that the Sabbath was ended and the day had
finished when three stars came out in the sky. So the people of Capernaum
waited until the sun had set and the stars were out and then they came,
carrying their sick, to Jesus; and He healed them. Three times we have
seen Jesus healing people. First He healed in the Synagogue; second, He
healed in the house of His friends; and now, third, He healed in the
street. Jesus recognized the claim of everyone. it was said of Dr. Johnson
that to be in misfortuen was to be assured of his friendship and support.
Wherever there was trouble Jesus was ready to use His power. He selected
neither the place nor the person; He realized the universal claim of human
need. The people flocked to Jesus because they recognized in Him a man who
could do things. There were plenty who could talk and expound and lecture
and preach; but here was one who dealt no in words but in actions. It has
been said that "if a man can make a better mousetrap than his neighbours,
the public will beat a path to his house even if he lives in the middle of
a wood." The person people want is the effective person. Jesus could, and
can, produce results. But there is the beginning of tragedy here. The
crowds came, but the crowds came because they wanted something out of
Jesus. They did not come because they loved Him; they did not come because
they had caught a glimpse of some new vision; in the last analysis they
wanted to use Him. That is what nearly everyone wants to do with God and
the Son of God. For one prayer that goes up to God in the days of
prosperity ten thousand go up in the time of adversity. Many a man who has
never prayed when the sun was shining on life begins to pray when the cold
winds come. Someone has said that so many people regard religion as
belonging "to the ambulance corps and not to the firing-line of life."
Religion to them is a crisis affair. It is only when they have got life
into a mess, or when life deals them some knock-out blow that they begin
to remember God. It must always remain true that we must all go to Jesus
for He alone can give us the things we need for life; but if that going
and these gifts do not produce an answering love and gratitude there is
something tragically wrong. God is not someone to be used in the day of
misfortune; He is someone to be loved and remembered every day of our
lives. NTC-MARKhendriksen70,1 - Mark is very brief here. In the light of
the preceding context he conveys the thought that Jesus healed all (see
vs.32; cf. Mt.8:16; Lk.4:40) the many (vs.34) sick people that were
brought to him, no matter what happened to be the nature of their illness.
Luke, as we would expect of this doctor, pictures the procession of the
sick being brought one by one to Jesus, who, paying due attention to, and
lovingly placing his hands on, each in turn, healed them all (4:40). Mark,
in harmony with Matthew and Luke, states that Jesus similarly cast out
many demons. Matthew adds that it was "with a word," namely, the word of
effective command, that the evil spirits were driven out (8:16). When Mark
now adds, "But he was not allowing the demons to speak, because they knew
who he was," this must not be interpreted to mean that the evil spirits
never said anything at all. Luke explains what is meant. At first the
demons cried out, "You are the Son of God." Immediately they were rebuked
by Jesus, and thus prevented from saying any more about this. Now what
these demons, by means of the vocal organs of the possessed, were saying
was the truth. They actually "knew who Jesus was," namely, the Son of God,
the long expected Messiah. Similarly, for example, the outcry of the
demon-possessed girl described in Acts 16:17 was true; so true, in fact,
that what she said ("These men are servants of the Most High God, who
proclaim to y o u the way of salvation") has been used as the text for an
ordination service; theme: "The word of the devil!" Nevertheless, two
questions arise. The first one is: Why did these demons loudly proclaim
this truth? Was this caused by an irresistible fascination which the
person of Jesus cast upon them? Was it due, rather, to a malicious and
sadistic desire to get Jesus into trouble, since they may have known that
if already at this time the truth with reference to Christ's identity were
accepted by the masses, this would cut short Messiah's contemplated
program and would bring him to death sooner than would have been the case
otherwise? An indisputable answer has not been revealed. The second
question is: Why did Jesus silence them? A possible answer has already
been suggested, but see also vs.44. While Mark and Luke end their
respective paragraphs with this prohibition addressed to the demons,
matthew (8:17) sees in the cures perfomed by the Master a fulfilment of
the prophecy of Isa.53:4, "Surely, our diseases he has borne, and our
pains [or: sorrows] he has carried." TCGTC-MARKcranfield87,8 -
etherapeusen. The verb means 'to serve', 'attend', and is used in
classical Greek of attending medically. It then comes to be used in the
sense of 'heal', as here. pollous. Mark is probably not using pollous
exclusively, in contrast with pantas in v.32 (which would mean that Jesus
healed only some of the sick who had been brought), but inclusively
(='all'). Cf. Mt.8:16, where Mk's pantas in v.32 and pollous in v.34 have
been transposed, and Lk.4:40: heni hekastw. This inclusive use of polloi
is a Semitism. .... ssaimonia. Daimonion, the neuter of the adjective
daimonios used as a noun, is equivalent to the more Jewish expression
pneuma akatharton (v.23).