Mark 4:1 And he began
again to teach by the sea side:; On another occasion he began...by the
lake-side--NEB; and there was gathered unto him a great multitude,; And a
very large crowd gathered about him--RSV; A bigger crowd than ever
collected around him--Phi; so that he entered into a ship,; so that he got
into a boat--RSV; and sat in the sea; and sat in it on the sea--RSV; and
sat there, a little way from the shore--Gspd; and the whole multitude was
by the sea on the land.; and all the people were on the shore close to the
water--Wey; The people all stood on the shore, facing the sea--Rieu; with
the whole crowd on the beach right down to the water's edge--NEB; And
/again\ began he to be teaching by the sea; and there come together unto
him a very great multitude, so that /he, into a boat\ entering, was
sitting upon the sea,--and /all' the multitude\ were /near the sea upon
the land\. And again he began to teach by the sea, and there was gathered
unto him a great multitude, so that he, having gone into the boat, sat in
the sea, and all the multitude was near the sea, on the land,
TRNTyeagerV215 - Kai palin Arxato didaskein para tAn thalassan, kai
sunagetai pros auton ochlos pleistos, hwste auton eis ploion embanta
kathAsthai en tA thalassA, kai pas ho ochlos pros tAn thalassan epi tAs
gAs Asan. Kai (continuative conjunction). palin (adverbial). Arxato
(3d.per.sing.aor.mid.ind.of archw, inceptive). didaskein (pres.act.inf.of
didaskw, complementary). para (preposition with the accusative of extent,
alongside). tAn (acc.sing.fem.of the article in agreement with thalassan).
thalassan (acc.sing.fem.of thalassa, extent). kai (continuative
conjunction). sunagetai (3d.per.sing.pres.pass.ind.of sunagw, historical).
pros (preposition with the accusative of extent). auton (acc.sing.masc.of
autos, extent). ochlos (nom.sing.masc.of ochlos, subject of sunagetai).
pleistos (nom.sing.masc.of pleistos, in agreement with ochlos). hwste
(consecutive conjunction introducing a result clause). auton (acc.sing.masc.of
autos, general reference). eis (preposition with the accusative of
extent). ploion (acc.sing.neut.of ploion, extent). embanta
(2d.aor.act.part.acc.sing.masc.of embainw, adverbial, temporal).
kathAsthai (pres.mid.inf.of kathAmai, result). en (preposition with the
locative of place where). tA (loc.sing.fem.of the article in agreement
with thalassA). thalassA (loc.sing.fem.of thalassa, place where). kai
(continuative conjunction). pas (nom.sing.masc.of pas, in agreement with
ochlos). ho (nom.sing.masc.of the article in agreement with ochlos).
ochlos (nom.sing.masc.of ochlos, subject of Asan). pros (preposition with
the accusative of extent). tAn (acc.sing.fem.of the article in agreement
with thalassan). thalassan (acc.sing.fem.of thalassa, extent). epi
(preposition with the genitive of physical place). tAs (gen.sing.fem.of
the article in agreement with gAs). gAs (gen.sing.fem.of gA, physical
place). Asan (3d.per.pl.imp.ind.of eimi, progressive description).
Translation: "And again He began to teach by the sea, and a great
multitude crowded toward Him, with the result that He stepped into a boat
in the water and sat down. And all the people were on the land near the
seashore. COMMENT: kai palin - "and again" because He had been teaching
them in the house (Mk.3:31-25). Jesus left the house and walked down to
the seashore. Of course the crowd followed Him and assembled (middle voice
in sunagetai) in a semicircle about Jesus. it was a large crowd (pleistos).
The number was so great that it created a space problem, as those who
brought up the rear pushed those ahead of them forward, so as to gain a
better position to see Jesus and hear His words. They had created a
similar problem in the house a short time before. In fact they now forced
Jesus into the boat. Note the result clause with hwste and the infinitive.
Jesus stepped into the boat and seated Himself. Mt.13:1,2 gives a clear
account which, together with Mark, gives us a clear picture. Jesus stepped
into the boat on the sea (eis ploion en tA thalassA) while the people were
"near the sea on the land" (pros tAn thalassan epi tAs gAs). M51 - Para
has the notion of rest, "he began to teach by the sea." M98 - The
superlative adjective pleistos is used as an elative superlative (i.e., it
is used to intensify), with the meaning "huge" ("very large"--T31). Cham43
- Comparison of Adjectives. ... It is seldom that the superlative forms
have the true superlative idea in the NT. The idea is usually elative,
like our 'very.' See ochlos pleistos (here) 'a very great crowd,' not 'the
greatest crowd' ever assembled. TEGTnicollI363 - palin Arxato. After
spending some time in teaching disciples, Jesus resumes His wider ministry
among the people in the open air: at various points along the shore of the
sea (para t. th.). Speaking to larger crowds than ever (ochlos pleistos),
which could be effectively addressed only by the Speaker getting into a
boat (ploion, to ploion would point to the boat which Jesus had asked the
disciples to have in readiness, 3:9), and sailing out a little distance
from the shore, the people standing on the land as close to the sea as
possible (pros t. th.) MARKitGNTwuest81,2 - "And He began again to teach
by the sea side." After spending some time teaching those whom He had
called out to Himself as disciples (mathAtAs learners), our Lord resumes
His wider ministry among the people at various points along the sea shore.
"To teach" is a present infinitive in the Greek text, and thus durative in
action, "to be teaching," emphasizing, not the fact of teaching, but the
process. it was one upon line, precept upon precept. The teaching was
simplicity itself, and possibly oft repeated in order that the people
might understand. "Entered a ship." The word here is ploion, not ploiarion
as in 3:9, the distinction there noted being that the former was a large
vessel drawing too much water to be brought right into shore, and the
latter being a rowboat used to reach shore from the larger vessel. Mark's
source is generally conceded to be Peter. The latter was a fisherman and
owned both types of boats. It would seem therefore that Peter would make a
clear distinction between them in reporting this incident to Mark. All of
which means that the boat Jesus kept in readiness for escape purposes from
the crowd that might cursh Him, was a rowboat, and the boat from which He
preached, was a larger vessel, moored in close to shore. With a narrow
strip of water between Himself and the crowd, Jesus taught them. The
acoustics on a lake shore are excellent. One can hear and understand the
human voice quite a distance. "There was gathered unto Him a great
multitude." "Great" is the translation of pleistos, the superlative of
polus, meaning "much." The crowds were greater than ever. The verb is
present in tense, picturing a past even with the vividness of a present
reality. "Sat in the sea." The words "in the sea," are locative of place.
That is, our Lord sat on the deck of the boat encircled by the sea. "Sat"
is an infinitive showing purpose, and speaks of a person occupying a
certain place. The boat was therefore evidently not moored to a dock, but
stood out in the water a short distance. Translation: "And again He began
to be teaching at the seashore. And there gathers together to Him a crowd,
the largest one up to that time, so that He entered a ship in order to
occupy a place on the sea. And the whole crowd was on the land facing the
sea." NTC-MARKhendriksen147,8 - "Again he began to teach beside the sea."
The meaning is "Again, as he had done earlier (2:13; 3:7)." The reference
is to the shore of the Sea of Galilee. Exactly when this renewed teaching
beside the sea took place Mk does not report. ... "The crowd that gathered
about him was so very large that he stepped into a boat and sat (in it)
out on the sea, while all the people were on land, facing the sea." While
on previous occasions the crowd had been "large' (3:7 cf. 1:34; 2:2,15;
3:8,10), the present multitude is described as "very large." Result: This
time we know (contrast 3:9) that Jesus actually stepped into a boat, which
was then rowed out a little distance from the beach. From the land the
huge throng was facing [136] the sea; hence, was also facing Jesus, who in
turn was facing the people. This time, therefore, the Lord used a boat as
his pulpit. This point should not be quickly passed by. One of the
astounding facts with respect to Christ's earthly ministry is the rich
variety of methods he employed to reach his audiences. Many a time he must
have preached and taught at the regular synagogue service (Mk.1:21,39;
3:1; 6:2); and in Judea also in the temple (Jn.18:20). He believed in
regularity of worship (Lk.4:16). This shows that the habit of some, who
have begun to substitute their own group meetings for church attendance,
would--except in special circumstances of stress or necessity--not meet
with his approval. On the other hand, this regularity did not prevent him
from availing himself of additional opportunities to spread the good news.
He did not limit himself to temple and synagogue, but addressed the crowd
anywhere. He spoke to the people from a mountain (Mt.5:1ff), while with
them in a house (Mk.2:1ff), by the seaside (4:1a), in the desert (8:1- 4),
while sitting in a boat (4:1b), or even when a group had gathered in a
cemetery (Jn.11:38ff). There was no "stiffness" or rigidity about the
Master. Without losing sight of principle--for he never sinned (Jn.
8:46)--he was always adapting himself to circumstances, or circumstances
to himself. Cf. I Cor.9:19-22. The same holds with respect to his
flexibility in selecting an audience, or allowing an audience to select
him as the Speaker. He spoke to anyone who was willing to listen: crowds,
The Twelve, separate individuals; publicans and sinners; men but also
women; Jews but also non-Jews; the poor as well as the rich. To all he
proclaimed the good tidings. Finally, as the present section indicates, in
his preaching and teaching he made use of illustrations, parables, that is
"earthly stories with heavenly meanings." In fact, a study of Christ's
sayings and discourses reveals that his style ran the gamut of
interest-arousing devices. Nevertheless, all his words were "from the
heart to the heart." There were no artificial smiles, unnatural gestures,
stilted phrases. Everything was genuine. "Never did a man speak as this
man speaks" (Jn.7:46). It was thus he commanded, commissioned, admonished,
exhorted, explained, questioned, consoled, refuted, and predicted. The
minister, therefore, whose spiritual (?) contact with the world of human
beings destined for eternity consists of delivering--mostly reading?--to
"his own" people one sermon a week, or even two, without stirring appeals,
tender admonitions, illustrations, and/or a climax; and who then retires
to his study for the next six days, may well ask himself whether anyone
will ever say bout him, "I recognize that he has been with Jesus." Cf.
Acts 4:13. The so-called "layman" whose heart is never so filled with the
warmth of Christ's love that he listens eagerly and this his mouth
overflows with praise and witness-bearing, whould ask himself the same
question. [footnote 136] - Although pros tAn thalassan can be rendered "by
the seaside," yet "facing the sea" (cf. Jn.1:1) is also possible, and
perhaps even preferable in view of Mk's characteristic vividness.
TNIConNT-MARKlane149,50,51 - Parables Concerning the Kingdom of God.
Ch.4:1-34. Apart from the Olivet Discourse in 13:3-37, Mark's grouping of
parabolic material in 4:1-34 constitutes the largest unit in his Gospel
devoted entirely to the teaching of Jesus. Included are three parables of
growth: the sower (4:3-8), the growth of the seed (4:26-29) and the
mustard seed (4:30-32). It is not Mk's intention to present an exhaustive
account of Jesus' parabolic teaching, but to illustrate its form and
content. Each of the three reflects upon sowing, growth and
harvest-elements which illumine the character of the Kingdom of God. Mk
appears to have selected these parables and placed them at this point in
his presentation to illustrate the character of the coming of the Kingdom
of God proclaimed by Jesus. They indicate that the presence of Jesus
signals the release of the mysterious forces of God which must culminate
in the consummation and the recognition of the majesty and sovereignty of
God. The failure of men generally to appreciate what the coming of Jesus
means, the plan of the scribal authorities and responsible leaders of the
people to destroy him (3:6), the accusation that he has formed an alliance
with Beelzebul (3:22), define the climate of unbelief in which Jesus
moves. The parables thus reflect significantly on the contemporary
situation and look beyond it to the ultimate triumph of the Kingdom of
God. The parables are one of the most characteristic elements in the
teaching of Jesus as recorded in the Synoptic Gospels. In a parable truth
is expressed through concrete pictures rather than in abstractions [3].
The term "parable" is complex in meaning; it serves to designate all
expressions which contain a comparison, whether direct or indirect. In the
LXX, with two exceptions, the Greek term used by Mark translates a word
meaning "to be similar or like something else." Within the OT this
includes such diverse forms of speech as the proverb, taunt, similitude or
wisdom oracle, the story, fable or allegory as well as dark enigmatic
utterances. The special characteristic of the OT parable is that it
assumes such an understandable narrative form that its proper meaning can
be concealed from its hearers (as in the parable of Nathan, II
Sam.12:5f.). In apocalyptic literature of the intertestamental period the
form assumes importance as the vehicle for the unfolding of revelatory
secrets. In rabbinic literature the Word designates the extended simile,
allegory and fable as well as proverbial maxims. To a large extent the
materials designated in Mk as "parables" are similar in nature. They may
be classed generally as similitudes, i.e., expanded similes. The parables
refer to a revelatory truth in the preaching of Jesus conveyed through the
vehicle of a known relationship in nature or the daily life of men. The
central element is the similarity of situation between the vehicle and the
tenor of Jesus' teaching. [7]. A distinction is made commonly between a
"parable" and an "allegory." Usually a parable stresses one main point,
while an allegory introduces several points. Broadly speaking, this
distinction is well taken. Nevertheless, a parable may be somewhat
complex. A parable is an organic unit; though it may possess a single
central point, suboridnate features bear on the understanding of the
parable as a whole. The possibility of significant suboridinate points or
of supplementary points by way of expansion or application of the parable
on the part of Jesus himself should not be denied. Parables which contain
subordinate or supplementary features are not to be classified as
allegories, nor are these features to be characterized as allegorizations.
To deny to Jesus the freedom to modify traditional forms of teaching is to
subordinate content and substance to form, and to impose the categories of
form too rigidly upon the material. The parables make a direct appeal to
the imagination and involve the hearers in the situation. This factor
lends to the parable the character of an argument. it entices the hearers
to judge the situation depicted, and then challenges them, directly or
indirectly, to apply that judgment to themselves. In Mark the parables
focus upon the critical situation in which both Jesus and his hearers
stand--a situation created by Jesus' presence. Basic to parabolic
utterance is the recognition of the two strata of creation: the natural
and the redemptive. Through parables Jesus called attention to what had
previously been hidden in the redemptive order. The realism of his
parables arises from the certainty that no mere analogy exists between the
natural and redemptive order, but an inner affinity, because both strata
originate in the purpose of God. That is why the Kingdom of God is
intrinsically like the daily natural order and the life of men. The
createdness of the natural order thus becomes the vehicle for the tenor of
the redemptive. A contemplation of the one order can reveal or illumine
truths of the other, because both reflect God's intention. [footnote 3] -
..."This concrete, pictorial mode of expression is thoroughly
characteristic of the sayings of Jesus... At its simplest the parable is a
metaphor or simile drawn from nature or common life, arresting the hearer
by its vividness or strangeness, and leaving the mind in sufficient doubt
about its precise application to tease it into active thought." [footnote
7] - Fiebig... In pointing out that the essential element in parables, as
of the , is the similarity of the situation, Fiebig adds that many details
may appear which are not to be interpreted. They are merely part of the
life-setting. MARKj&d109,10 - COMMENT TIME--On the same day of the visit
of the relatives of Jesus. Autumn A.D. 28. PLACE--At the Sea of Galilee
near Capernaum. PARALLEL ACCOUNTS--Mt.12:1-9; Lk.8:4-8. OUTLINE--1. The
place and the people for teaching, vs.1 2. The type of teaching, vs.2. 3.
The parable of the sower, vs.3-9. I. THE PLACE AND PEOPLE FOR TEACHING,
vs. 1. 1. By the seaside. 2. A very great multitude. II. THE TYPE OF
TEACHING, vs. 2. 1. In parables. 2. They must give close attention to
understand. III. THE PARABLE OF THE SOWER, vs. 3-9. 1. Some seed by the
wayside, its fate. 2. Some seed on rocky ground, its fate. 3. Some seed in
weedy soil, its fate. 4. Others in good soil, its fate. Like Luke (8:4)
and Matthew (13:1), Mark records, as a sort of epoch or important juncture
in his history, the beginning of our Saviour's parabolical instructions,
as a part of the preparatory process by which he contributed to the
reorganization of the Church, although he did not actually make the change
during his personal presence upon earth, because, as we have seen, it was
to rest upon his death and resurrection as its corner-stone. The other
part of his preparatory work consisted in the choice and education of the
men by whom the change was to be afterwards effected. "Began," as in 1:45,
2:23, is not superfluous, but indicates the opening of some new series or
process, which was to be afterwards continued. "Again," on the other hand,
suggests that this was not the commencement of his teaching ministry, but
only of one form of it. He had already taught the people publicly with
great effect, but now began to teach them in a peculiar manner, with a
special purpose to elucidate the nature of his kingdom, for the benefit of
those who were to be his subjects, but without a too explicit and
precipitate disclosure of his claim to the Messiahship. "By the sea-side,"
or "along the sea," i.e. the lake of Tiberias or Galilee, not only near
it, but upon the very shore. "Was gathered," or, according to the oldest
text, "is gathered" (or "assembled"), a more graphic form exhibiting the
scene as actually passing. Another emendation by the latest critics is the
change of the positive ("great") to the superlative ("greatest"), either
in reference to all former gatherings, or absolutely in the sense of the
"very great." "Multitude," or "crowd," the Greek word indicating not mere
numbers, but promiscuous assemblage. The situation is like that described
in 3:9, where we read that he directed a small vessel to be ready, if the
crowd should be so great as to prevent his standing on the shore with
safety or convenience. Here we find him actually "entering into" (or
"embarking in") the boat, no doubt the one already mentioned as in
readiness, and "sitting in the sea", i.e. upon the surface of the lake,
while his vast audience was "on the land" (but) "at" (or "close to") the
sea, a stronger expression of prosimity than that in the first clause. The
scene thus presented must have been highly impressive to the eye, and
still affords a striking subject for the pencil. MATTHEWmcgarvey116 - The
sitting posture which Jesus habitually assumed in his public addresses,
rendered it impossible for him to be seen or heard at a great distance
when the people thronged him. On this occasion, as the crowd became great,
he moved from his seat on the shore to a more conspicuous place on the
prow of the fishing boat, where the people could not press very closely to
him, and whence he could be seen and heard by all as they stood or sat on
the sloping shore. Mark 4:2 And he taught them many things by parables,;
Then he began teaching them in parables many things--Mon; He continued
teaching them by many stories--Wms; and said unto them in his doctrine,;
and said to them in his teaching--ABUV; ...in the course of his teaching--Gspd;
As he taught he said--NEB; And he began to teach them, in parables, many
things, and was saying unto them, in this teaching-- and he taught them
many things in similes, and he said to them in his teaching:
TRNTyeagerV216,7 - kai edidasken autous en parabolais polla, kai elegen
autois en tA didachA autou, kai (continuative conjunction). edidasken
(3d.per.sing.imp.act.ind.of didaskw, inceptive). autous (acc.pl.masc.of
autos, direct object of edidasken). en (preposition with the instrumental
of means). parabolais (instrumental pl.fem.of parabolA, means). polla (acc.pl.neut.of
polus, direct object of edidasken). kai (continuative conjunction). elegen
(3d.per.sing.imp.act.ind.of legw, progressive duration). autois (dat.pl.masc.of
autos, indirect object of elegen). en (preposition with the locative of
sphere). tA (loc.sing.fem.of the article in agreement with didachA).
didachA (loc.sing.fem.of didachA, sphere). autou (gen.sing.masc.of autos,
possession). Translation: "And He began to teach them many things by
parables, and He continued to speak to them about His teaching." COMMENT:
We have taken the first imperfect as inceptive, with emphasis upon the
beginning of the action and the second imperfect as durative. He began to
teach them and He continued to speak to them. Jesus began His discourse
with the parabolic method, but later spoke to them in explanation of the
parables. His teaching approach was parabolic, but when they asked for
clarification He used a didactic method. The explanation of the parables
is what is meant by elegen. Cf. Luke's statement which is much simpler
(Lk.8:7) and Matthew's (Mt.13:3). A parable "is the truth presented by a
similitude. It differs from the proverb inasmuch as it is necessarily
figurative. The proverb may be figurative, but it need not of necessity be
figurative. The parable is often an expanded proverb, and the proverb is a
condensed parable. There is but one Hebrew word for the two English words
"parable" and "proverb," which may account for their being frequently
interchanged. The proverb (Latin) is a common sentiment generally
accepted. The parable (Greek) is something put by the side of something
else. Theologically, it is something in the world of nature which finds
its counterpart in the world of spirit. The parable attracts attention and
so becomes valuable as a test of character. It reveals the seekers after
truth, those who love the light. It withdraws the light from those who
love darkness." (The Pulpit Commentary). Here Jesus is teaching hA
basileia tou theou truth essentially, and hA basileia twn ouranwn truth
only as it relates to it. The emphasis is no more Kingdom but Church
truth. Chronologically we are beyond Mt.11:28-30. TEGTnicollI363,4 - polla:
a vague expression, but implying that the stape of that day's teaching
consisted of parables, probably all more or less of the same drift as the
parable of the Sower, indicating that in spite of the ever-growing crowds
Jesus was dissatisfied with the results of His popular ministry in street
and synagogue = much seed-sowing, little fruit. The formation of the
disciple-circle had revealed that dissatisfaction in another way. Probably
some of the parables spoken in the boat have not been preserved, the Sower
serving as a sample.--en tA didachA a. In the teaching of that day He said
inter alia what follows. MARKitGNTwuest82 - "He taught them." The verb is
imperfect, speaking of continued action. Mark uses this tense frequently,
and for the purpose of drawing a vivid picture. He was teaching them. Our
Lord's form of address was of two kinds. He taught and He preached. The
first is given us in the word didaskw, from which we get our word
"didactic." The purpose of this was the imparting of information, the
explanation of the Word of God. He is often called in the A.V., "the
Master" as in Jn.11:28. The Greek word is didaskalos, which means
"teacher." The second we find in the word kArussw, "to make a
proclamation." There is no instance in the NT where our Lord is called a
kArux, "one who proclaims," in our terminology, "preaches." The favorite
word of people who knew our Lord was therefore "teacher." "In parables."
That is, His teaching took the form of concrete illustrations thrown in
alongside of a truth to explain it. Jesus adapted the simplicity of His
teaching to the limitations of His hearers. "Many things." Expositors
thinks that the great bulk of our Lord's material, indicated that He was
dissatisfied with the results He was obtaining and that multiplied efforts
would produce more results. This authority thinks that the calling out of
the specially selected group and their instruction, was another attempt in
that direction. Even our Lord's words often fell on dull ears, hard
hearts, and unresponsive wills. "In His doctrine." The word 'doctrine' is
didachA which is allied in form to the Greek words meaning "to teach" and
"teacher." Thus, this word means "that which is taught." Translation: "And
He was teaching them many things by means of parables, and was saying to
them in His teaching." NTC-MARKhendriksen148,9 - "He was teaching them
many things in parables." Mark presents only a very small selection of
these parables (vs.2b-32); Mt, a much wider selection (most of chapter
13). And Mt's group of seven kingdom parables need not be considered the
full record of all the parables Jesus spoke at this time. Mk, after
presenting the parable of The Sower, The Seed Growing in Secret, and The
Mustard Seed, concludes his story on this theme by adding, "With many such
parables he was speaking the word to them..." (vs.33,34)....
TNICotNT-MARKlane152,3 - Mark's introduction to the discourse in which he
has grouped Jesus' parables provides only the unadorned facts that Jesus
is again by the sea and that a large multitude has assembled before him.
Whether the boat into which Jesus enters before seating himself to teach
the multitudes is the one prepared in 3:9 is uncertain. It is posssible,
however, that 4:1-34 summarizes the teaching given to the multitude on the
occasion described in summary fashion in 3:7-12. The distinctive feature
of Jesus' teaching was that he couched the truth in parabolic form. This
was not the first occasion when he had made use of parables. While the
word itself occurs only once before (3:23), Mark has included several
examples of Jesus' prior use of figurative speech (e.g. 2:17a, 19-20, 21,
22; 3:24, 25, 27). The three parables which follow are similitudes, and
may be distinguished from the earlier figures by their form. While Mark
does not indicate their theme until 4:11, his readers know from the
initial summary of Jesus' proclamation in 1:14,15 that the parables are
illustrations bearing on the character of the Kingdom of God. Only a
fragment of a larger discourse is given by Mark in the parables which
follow, for he distinctly says that Jesus taught them "many things" (vs.2)
in the course of his teaching. MARKbarclay80,1,2,3,4 - In this section we
see Jesus making a new departure. He was no longer teaching in the
Synagogue; He was teaching by the lakeside. He had made the orthodox ap-
proach to the people; now He had to take unusual methods. We do well to
note that Jesus was prepared to use new methods. He was ready and willing
to take religious preaching and teaching out of its conventional setting
in the Synagogue into the open air and among the crowds of ordinary men
and women. John Wesley was for many years a faithful and ortho- dox
servant of the Church of England. Down in Bristol his friend George
Whitefield was preaching to the miners, to as many as twenty thousand of
them at a time, in the open air; and his heareres were being converted by
the hundred. He sent for John Wesley. Wesley himself said, "I love a
commodious room, a soft cushion, a handsome pulpit." This whole business
of open air preaching rather offended him. He said himself, "I could
scarcely reconcile myself at first to this strange way--having been all my
life (till very lately) so tenacious of every point relating to decency
and order, that I should have thought the saving of souls almost a sin if
it had not been done in a Church." But Wesley saw that field preaching won
souls and, as he said, "I cannot argue against a matter of fact." There
must have been many amongst the orthodox Jews who regarded this new
departure of Jesus as stunting and sensationalism; but Jesus was wise
enough to know when new methods were necessary and adventurous enough to
use them. It would be well if His Church was equally wise and equally
adventurous. Now this new departure needed a new method; and the new
method Jesus chose was to speak to the people in parables. A parable is
literally something thrown beside something else; that is to say, a
parable is basically a comparison. A parable is an earthly story with a
heavenly meaning. Something on earth is compared with somehting in heaven,
that the heavenly truth may be better grasped and understood in light of
the earthly illustration. Why did Jesus choose this method? And why did He
use it so much that it became so characteristic of Him that He is known
forever as the master of the parable? (i) First and foremost, Jesus chose
the parabolic method simply to make people listen. He was not now dealing
with an assembly of people who were in a Synagogue and who were more or
less bound to remain there until the end of the service. He was dealing
with a crowd in the open air who were quite free to walk away at any time.
Therefore, the first essential was to interest the crowd. Unless their
interest was aroused they would simply drift away. Sir Philip Sidney
speaks of the poet's secret: "With a tale forsooth he cometh unto you,
with a tale that holdeth children from play and old men from the
chimney-corner." The surest way to awaken men's interest is to tell them
stories and Jesus knew that. (ii) Further, when Jesus used the parabolic
method He was using something with which Jewish teachers and audiences
were entirely familiar. There are parables in the OT of which the most
famous is the story of the one ewe lamb that Nathan told to David when he
had treacherously eliminated Uriah and taken possession of Bathsheba (II
Sam.12:1-7). The Rabbis havitually used parables in their teaching. it was
said of Rabbi Meir that he spoke one-third in parables. Here are two
examples of Rabbinic parables. The firs is the work of Rabbi Judah the
Prince (A.D. 190). Antoninus, the Roman Emperor, asked him how there could
be punishment in the world beyond, for, since body and soul after their
separation could not have committed sin they could blame each other for
the sins committed upon earth. The Rabbi answered in a parable: A certain
king had a beautiful garden in which was excellent fruit; and over it he
appointed two watchmen, one blind and one lame. The lame man said to the
blind man, "I see exquitsite fruit in the garden. Carry me thither that I
may get it and we will eat it together." The blind man consented and both
ate of the fruit. After some days the Lord of the garden came and asked
the watchmen concerning the fruit. Then the lame man said, "As I have no
legs I could not go to it, so it is not my fault." And the blind man said,
"I could not even see it so it is no my fault." What did the Lord of the
garden do? He made the blind man carry the lame and thus passed judgment
on them both. So God will replace the souls in their bodies and will
punish both together for their sins. ...When Jesus used the parabolic
method of teaching, He was using a method with which the Jews were
familiar and which they could understand. (iii) Still further when Jesus
used the parabolic method of teaching He was making the abstract idea
concrete. There are very few people who can grasp abstract ideas. Most
people think in pictures. We could talk about beauty for long enough and
no one would be any the wiser; but, if we can point at a person and say,
"That is a beautiful person," then beauty becomes clear. We could talk
about goodness for long enough and fail to arrive at a definition of it;
but every one recognizes a good deed when he sees one. There is a sense in
which every word must become flesh; every idea must be actualized in a
person. When the NT talks about faith it takes the example of Abraham so
that the idea of faith becomes flesh in the person of Abraham. Jesus was
wise teacher. He knew that it was useless to expect simple minds to cope
with abstract ideas; and so He put the abstract ideas into concrete
stories; He showed them in action; He made them into persons, so that men
might grasp and understand them. (iv) Lastly, the great virtue of the
parable is that it comples a man to think for himself. It does not do his
thinking for him. It compels him to make his own deduction and to discover
the truth for himself. The very worst way to help a child is to do his
work for him. It does not help him at all to do his sums, write his essay,
work out his problems compose his Latin prose for him. It does help very
greatly to give him the necessary help to do it for himself. That is what
Jesus was aiming at. Truth has always a double impact when it is a
personal discovery. Jesus did not wish to save men the mental sweat of
thinking; He wished to make them think. He did not wish to make their
minds lazy; He wished to make them active. He did not wish to take the
responsibility from them; He wished to lay the responsibilty on them. So
He used the parabolic method, not to do men's thinking for them, but to
encourage them to do their own thinking. He presented them with truth
which, if they would make the right effort in the right frame of mind,
they could discover for themselves, and therefore possess it in a way that
made it really and truly theirs. MARKj&d111,2 - "Taught" is in the
imperfect tense, and according to Greek usage properly denotes continued
or habitual action, "he was teaching" or he "used to teach". This yields a
good sense, as the writer is undoubtedly describing one of our Lord's
favorite and constant modes of teaching. But the use of the aorist by
Matthew (13:3) and Luke (8:4), and the specific reference by Mark himself
(in v.1) to a partic1ll t he coucM14,15 th1enelves, and therefore possess
it in a way that made it helpflesh in the person of Abraham. Jesus was
wise tenÄ trulyk (iilling to take religious preaching and teaching out of
itureaching and uis whing rather offendnpecific rs was chi (ii) ir minds
laadeS and asked the watchmen concerning the fr the parabolic method of
teaared ng been separtheirsd deed when/Aepartheir of the aorist bod
t_ghtning the fr the parabolic method of teaared ng been separtheirsd deed
when/Aepartheir of the aorist bod t_ghtning the fr the parabolic method of
teaared ng been separtheirsd deed when/Aepartheir of the aorist bo po
tht"usedEhe rigButd|a mas t-1oCde it it in a way cem to doOÿis8hat the ido
(e iy thafr sred ngvt srersdp The lPe it rsred nus knew that. (inpeOoi (iihere
are fr tEiod? And whfble: ir minds wish A cergBu the aorver s nuTknted two
l t he coucM14,1s, so to diswo tha8s-- a mir ofaaRr habitu5S and Dn s use
of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of
P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P. Tha8of P.
Tha8of P.ntee fsPt when/to do his sums, write hio,1s, so to dhtn cergThat
made it helpflesh in the person of rE . Tha8ofbod its to snmple ometore
posThamsnmple oe knewimo d-cbodinterest wuf P. Thred n P.ed wmsnn carrof
P. ffendnte the Lm concieotes cem to The . Thherefore poss(i1oCdur s
n,orist em to P. Tha8ot the ido (e iy tho to dido mgand uis whiersonHe was
uw a tve commotes caud nocd to makof PrsentfaTherar. Tha8oham. stract
idaRr habOTums,He wasrist MARKfaTouh they coy faultfey could ew formb .
ThaN toaas mlu theDad foer; but, if tplay af P.ente famnid whUtolhhe
per.ed wurthwere nltfeB to woba (II Sam.1a d- recogniRabb He ad tth1eneP.
Thstract idaRr hai to think .d of beautit he Rabb M NT ta We con cameuld-is
rdto take religiHa8oham. stenlk about gooRabb entake religissembly they
co, "k he Rabb JudaasristPachson(A.D.nit0ll eatoabo sin tniRoeld
Ecameorcontke themn Jer s nuTck himselpuitehs to y would sihimseism;crete,&d11son,o
at all dentchmen hai tsy thecomesck himd nu". The ret iWe cy woulyTck
himslaare famitwo exarable? cy she ret iWe up teaaredecogniRabb t
aswestand. ic rs was:erefore possA (iii)lind , if ae teutiTrutndoubn
judgment tic1lxeselke th saythe peo theiWe coapr the Thatenwatchs t,ould
bl thee peon formP. ThaformPieldautit lyk (iibl theeld habiat vex of sf P.
Tof y wouldndoubn. Carto do aorethod oin a ghtnre oit it w Roman ehod
oftogmethoterest bl theeldte ofehe Th it bde ia; and the o say, Ahmen
paradwed theest wand the ndoubn eaarees catke tould atchs t so iernno my
fao say, a pning formPieldautit haAs a g in hesh gs a ck himd nugoof P.
cha P. of thetin tfatheterA personbl theeldtd or habitk himd nuhe blat
vparabo. of thein tfatheterWbbinicd theest wand the ndoubn do?ho ts him to
bl theeldtearto ng formPie pershis d judds to cnhe Lm bde ic mxpecRoman
hislacim to denotaRr hai t,o ieotes coman puiteh bde itogmethoxarable?i
tsy s. erefore posshe Wist em to P. Tha8ot the ido (e iy thnd t think ,ho
to dido mgaa(e iy thersonHe wasa8otwriter nuTfaTherar whfble wasa8oyTck
himic methrsonerefore poss(i11oCSht frfur s norist em to P. Tha8ot the ido
(e iy thnd t think ho to dims no my faabsd dc ofswourther, w. Tha8oham. er
fofhe (iiheretuar the aabsd dc ofswos. MMARK (ii theito taicat mry worck
himt. Thaboble teutyxaraba maspecificwhfbheiu, wik himselhem ine coucres
of,n v.weetuarr themot wiameaadt all ecif"and Jes ae teutiTrutameaadat
inene teutyx teparshelear. worck himt. Thaboblegod men'saraba
maspecificwhfb at to hartail ot wide maham nltfeayth of ver fou, wed
tgnethodaegod ideefoer; but,at tifuw. Tha8ohes aed cod judgment ver fo
couldeach tepar felih; ver fofswoudeach t dc th1ethand. ic meaadlic mning
fNTmt. Tshaboble at. d oftr hi two lk aboultfeAbraham theyir of thfswou or
ht. d teparshfeliht the absmeaadttfeAbraham. teaching. But tve commiho t
The . Thd of beaur thsfendnexi Mta8of Pthinkdfendncituperson bsd dc
ofswosthe petheo tputmy faabsd dc ofswoshelp vrther, w concieooes ns
Jesdrden in wa, the;ho ts him tomhelp vsmeaads, theyir os t maared the
aabolic methe persomnerefore poss(iv) Lbo lyin tnigrehodvihat and the nd
asked th. Thd ofbeenbrahaeeldtif theeitete sr own by Man a persost And
theeino mete sr by Mabeenng themnd ngvt sAnd theiit he lameaBu
thestracvhod of bod t_ete sr own byest er fo coP. Thred nhel aaits to
ffendnst And , "k ete sr by Man a persohel ahemnot wy to hst And ths, wrf
P.And d Luyin, "k hutmAnd dedskemg beenOÿisAnd Lves, dedse ete sr by Man a
phel aer fogrehosred n andthemndh3) and Luke hel ao hst it_ete sr own
byesd Jes wchild is to doafamngaay, aod t_en JelThrahaedousked en c oer;
bi Jes aesmeaad. Tstracvhoy. teachiicd ersow a tvdnpendtmmning fs totin
wehodnd theeino oes noy wordd ngvt s tomhtheeiiho ticd ersow a tvdngvt s
toi tinkdfelazyoes noy wordd ngvt s tomhat ideiho ticd ersow a tvdntvt s
towedn cof bhereymple oe kmoes noy wordd netor towedn cof bhety cnhe Lmic
mxfr theTha8ot the ido (e iy t,one wo hst msnn ctheeino mete e Lm,h of
ndnenmen ag s tomht hst toi ttheitheeino iho tusafehe Th nocach par8dly
describing one of our Lord's favorite anthndn sepavdntvt s towed owthndact
idaRr kdfendncSav aat wiwa, the;howm. Soe is a saad JelThw toi tiy,one
mmning not methodot ida, He put toi tiy,o a ttheeienmet (isafeheucres o th
saddi toi ttheitsheeino oes uddshab rs weetuarr -is rdwith truth
which,tswo o tputmy fd EcaoereakwhichadvordeorcontndncSav aat wie wa wish
toato do lf- ts him tomCdur sn a docrf Pe em to P. Tha8ood t_etto do his
Touhernd he . ThidaRr kofswoone b of th Lm b thuherarim t(iihere are
fristTTHEWmcbe vey116ninAuth which, iand theosshe mplegouke An mplegoukh,
iantningurt for himsel8ohen eaachiice theest bdp The lPe iten ag s
himseltPachsoossiterson bsd swestayoeseldauibin mgand uis aorethbout goag
s mplegoueossid Jes wchionHe w. Je:ereforeays atu5Snstor tng fNilay,
aodoag ssnHe w. Je:ereforThe . Thd u5Snstor tn. EThd oth which of (t,ould
bl thee ore wish t,e ido (dw a eir er (i oe kmohfbheachson(A. b tweist
byTknted twun eaac bsd swt taicat mry therso ts him ta tve commoth which
ofswedssid oe kRr kd tEiod?wun eaactaicat mrydyTknted t oe kmohfbazyoes
noy worddcomesck md nuhthersse para He add ter (ibl theeld h of Oÿito
doaftheeld hntvtai t,o ieth which,tswo e ret ts him trden in wa, the;gs a
8:4),a8ohfo lky Mark ir e;g take renhe Lmic:ld is tons, so that diswo
tsonbt,ouldts him ta tvescribh has alwaoss(mhtheetino thdoan carrof P;do
fao,pning hesh g oe kmohfbazyoes n bsd swfswoter ( of ne . Thhedldtif thed
nuh. Soe istmy fmotlacee parabolts him ta tvetherso aref persos He
adguarrddcag (tby Mattv ala tve com hio,1t ideir e;e ido (etupeos Her h
cono h ofguarrcag (tby tersnebh hastmy fmoweplekofn(A.aesmeaad. aared he
pSnsmry koy ledorcontke twun eaasn bsd s in wa, the;gtaicat mrysd d ir e;g
foubersonbl bsd sw snmenwhicha them the schiicespecifow a eiN
toaafheitshea8ohl el uw a tverees cJesus waer h cono ho ts him
tomaafheitshewoourao hotningurt aoriTCGTC-st b;crnf doO148ninenhing andai
thecrnsluld afswo'i s n,orist'thersoked of beaucourage thRr kdfeing andAe
paraboSynohndc GosthemsisEiod? And whfbleTck himslaarmaso mgahfbleOTaared(
ThaN toaHe pu dc A Maadc Abravalfor tahst msla)mgahRabPe dc ldousis
rd.hetahfwifoy-ed dc RKfaTt,o ieohthey-eoher st e if theing andAeu5Snsmoes
noy wen dco mbe smoes noy LXXed whesr own srmaso Tstracvtvtrmaso mng
thMatt up crnorcont idaRr he teludrden in aN dco mmaximthe Th
Soreaaretered n apophabitto domthjudgmeniteenusih oecom-slaatheaunt-m tis
Toa ersoriddl Thstraudaasrismplegouknd , if ai saddi toi tthwrd's fa
idaminds' n,oris'oes noy erWbbi asked mgand ndAe paraboSynohndc
GosthemsisEs oun ctaso / mslae paJer s dxeseto doatninuselkei t,o iet
whenaJer s idaRr kdfee Thatenw doaamitonoss(i11sekoho to(e iy tho to
didmslaare fc,1ssdco mJer s omaafh' n,oris'oes Engled wmn pustolevord'sf
beaucourage thRr kdfebeaugosthecameorc doaa. Tha8on ctis erhRr . ...ori
paAperse aAhed ou:o'i sld h ourt f to harere are 'oriririso to4:3 Heo ten;
Be srdar feli w". ThKfaaeroweos Herow:lingo ten: Be srdar feeroweosw".
THa8oh..o--ASV; Lweden!nAuroweosw". ThKf..o-- RSV; Heo ten!cit!r
feeroweosw". THa8ohs Herow; 'Heo ten ngoar feeroweosw". THa8ohs Herow;
riTRNTyeeorrV217ninAkouerysdivt an A tohemnHerpfeh warpfehaioriri nAkouery
(2d.hen.pl.sr o.eay. ouv.hfbakouwThstr,h d)ori ivt a( polMaa(i11)ori n A
tohem(3d.hen.b rs.: i.hed.hfbexerchoaad ai gxeselve)ori nHe(nom.b
rs.tasc.dtif theaRr lee paagxeead. aHe purpfeh w)ori rpfeh wa(sr o.eay.
t_e.nom.b rs.tasc.dtirpfeh ,twuninpeOaval,?wun eaachfbexA tohe)ori
rpfehaiA c1oC: i.eay. nf.dtirpfeh ,tucres o)ori ecrnsluli11: "Pcof t
ieOaon!cBe srdr feli w". ThKfa feeroweos Herow."ri COMMENT:nAkouery - "Heo
ye em thesEiod?Navy ngvt s" dc heo Lm !"wednwestaf t ieOaonteettomCdWputmy
fd westbhet thevt aendnexi rvhod oftogmetucres o tt vparaRr
ipdactwuninpeOavtoatowun eaachfbof P. Thawesfollowedcomesck nfotaRrvd n
apcres ocontke tw? cy laa.ismweo;g takegoThKfa (etupeos Herow. n A tohem a
pmp. Tizby MC e Mt.13:3afamno at an mo tha'ino meof bhereyo ieth
whichontke twoweos a pxp. Tha8ot tMt. 13:18-23, q.vCdWpuredllno at anino
meicd eo iho tMk.4:14-20oriTEGT dcollI364 - akouery: heo ! ldeden!naer dd
nsienmet ieOaont-is riu, omaa himddxesehat angTha8.
Towoaftheeambefavobratehstrautng fsHe pu vt sfendnex tsin, "ksyo ieth whic...orist
bitGNTwuter83 - "Heo ten."tt vpslaares akouery,e parabolmpeldteartim t,ur
s noritsked m"Be ldeden rs." Odncituph ou istmy fuho t in abravalfoachfbof
PJer s : iwed tmpeldteart bsd swesuot thstr,h dsHe puaThetThd snapno my
urtand.e mahad weswoe is a sdo afsw.ingstmem ineet H P. Towoto doaof
bnesetohe the cieutiTrutuaThetyswoe isdo no met ndna thenthnot. Tha,h d tt
vpde,h dsHatobrateh-is riu,, omaaer dd nsiselpuited weswiterck himt.
absngswitete eb (isafmet ieOaonthfbof P Towoaont Sore fNilayngswiteereak
rs weetuaerhipowednwiteaP Towoano me ts htera8ot tThaspecifi of ct Jes ae
tcitupho that (etupeos Hebd afalfdet ndnoftralv was:eramngaaehesoe s fri
"Be srd."tt vpslaares vt .wednwestpde,on thee vvparaRr e oit itt wy tem
ineiy fmotthuherarvavax teparsnoy erye oomebiddrden in Thapeosamnheo eos
Heet ied tthwrd's fasb a.wedn foubertcrnslulddcome"be srdari M ngo."ri
ecrnsluli11: "Be ldeden rs. Giy fmt ieOaontarsnoi thersoroweosw". ThKfs
Herow."riNTC-st bohedrik no149 - "Lweden!nOred hodnda st er feeroweosw".
ThKfs Herow." Aftomaraboltsin, "not. slaar"Lweden em th Lm b
ofrckwas:eraelTho( of neMkle teut tMt. h dsLk.utiTruac m (iiheremet
ieOaonthfbof Paudrt the feerretered of beees ldousih oec"Be srdem th"Loem
th"Look."tt vpslaary tem (isafm iwgino thiteabhKfa feer the ts hteret wmoe
ore retc theTndnc"Oredem th"Ored hodnda st e."t[137]e retfrfur s
noridaegochildonusohfbat ieOaonto?ho ts ho to doatowud s iafa feeroweosw".
ThKfs Herow aabol in ahnd t eroukeri In thapohfb" feeroweo"n in Thoura
ore"a tormeo"nhitebeistsuggtera8.inowe. Ttons, s Lm bde followedcuph
ofswedahn oecshe persvs.14 tohemJesus s "Tho tormeoerows didmslaa,"n in
inodabraicwhfbselpui Thoura oreJesus s iat dimsnn cd to ehst ramnribingo
tsa tormeohe scrows didmslaa,aabolribingraboSonthfb,h oe scdoeted
wes[138]eri [footo te 137] - Thild is aafheitshea8ohals hocach s ("Orede)bingraboThoura
oret hstete sr PNillipstiTrusr Norlie;e feerr fao ("ored hodnda st e")e
feea hisuggtera8usr J.A.Al wioura, ThilGosthee pSlaadn sepaMat hew,..o]eri
[footo te 138] - Besup s,isafm iwgino ty t),a8ohslaas-- rpfeh
waiTrurpfehai--ura vibl theeld hr theeram,e paand tepa8ohfovtai t,o iew?
cy laa,wchild is eJehat annael ura vibl theeaur s noriaraRr iple;e feerr
fao,staf iwed tnfotaRrvd. Lrsow tvdnpenpetheo achingrnsof bhe theeld hth
whicharsnoy idaRr k fa ethoete sethieohb ctheeai t,o ietcrnslul
bhe"roweo..o Herow"et ndnb canygoag s Thoura ororist bj&d112,3 - so
tohiter s nLmicea hiltsin, "not. ejr8dla tvesc teut tLukt,e idoa hineiN
toat tLuktc traMat hew. "Heo !"w oun rden in woweos ido (
ieOaontarsTha,unw a eandth(iv) LaraRr habil. slahinkdfeat ieOaon Man a
laa,whernd head t_endfeP tom wivavid mitoplec tvescone b asb aauibitsin, "k"k
ete sr br h conaonthfbndncSav aat wiwa, the;.c"Be srd!"w(Mt.13:3) ngoari M
n (etnfm ipa8ohd the nd daege aaboloy wordd nnscdoubito headim t
thdoaanguup (etag ss aatag (eTck himhdoaHeplen sndc ameorc tsin, "ksyndth(iv)
Lunpxpec ydyTkntscrehab rs.ismm w. Jelribenbl thetter TheryyTkntsrWbbi
asked ngook!ri Mr feli!w oun rden iafa feeen eaach(dw a edsHatooftrd dc
Rrreays al. viing f; (etag shslaas mxfr tChiwed Hatoltem inus fd wes ido
(e iy t,omesck daes atd teo sred n aaeroweos paaineighboa oref doO;e ido
Lm bde oftonwhesr own mhtheeiiy ths atu5SanaonthfbLm b and nddc ere are
s.wedni Mms mhowe. Tto inregarrciiymtheeiooapcrnn cdccup ntahst ido ooa
ttlegraboThsow an aae t eessmry sr vdntvt sa tvescselpuitewy wen teuabol s
tomm (isafmpoa ndcd n aaedavis tore aomCdAuraethboovti t,o iew? cyt
hsteiOaonto?h feea hialThapd stara8ot ta aorethnoridofrckwas:e(i Mrd
nveersn v.1) nn? c oecxfr tndncSav aat wiwa, the;ho nuughc teut vuda
thyisuggtera8usr iat dimsntrd dcs Touhasehat ten uddshhiall ura vibl
theeof Pazyoes nhfbLu,h opxperrt the ido (e, aod (tbsredai t,Tha,sn l uo
tt us,o ieoher feli sonbl sr so toshhip sig(ibl teuning hoan clPet
aorethnoriad thtai t,o iew? cygTha8.wun eaao achiMconaah wik rsdomthbKfs
Hen clPet iiymtb ctheeai t,The is ara vibl theesnebhm t(iihl uo omaa5Snpa
tvescxfr tnfbLusb idukndJes ait it westudrnotsswfswoall faaTheare ido (eit
i,e, aodt hb thyo achigTha8erd t_endfeiiymtwfswoto(tbsrn o ahge ide
mahabesup sheitsheen eaai nsienmachigenusih.wupsteiOaontxfr tndncSav aat
wiwa, the;swfswoall suggtera8udaes a oecsusel8oh s topOaonto?hoovbiddbl
thsck dae. b oovy th,omesck oovti t,pxprconaontuete sr all
eitsheevorgelwedssHe purrWbkv) Lunioovt te.wednweso tsassith-is riulyswoe
is rens noy eupsteiOaontoy thqutertvesc"S M naeroweosgoet"w( th"goe
ge)b"hKfthbKfsJes ae tcraRr e e ido (ee tcr iwed Touhasritskedsc"goar
feeroweosw". ThKf.hersoroweo,"nlikegrabo"Fox"yTknted t"Lwon"ot ta , if
aiiteenusic, idaRr kk ete sr bc,1ss, Rrretheveo mgadavids ate schesr own
srif.h"W". ThKf,"nitewy ngvcifi ollobra atnarhee vversned hodnda st
e,tfrfur scishedmsntJehat atheveo msnebJesauegochilo dode onei
t,Th(tbsrneu5Snsrt thCdAsrifbLgstmemsb a, 'aeroweosw". ThKfs Herow aiteyt
atmy foftonwda hiakntseistyt rineighboawda.' Toe"row,"nd sndnguusitst
wesgoe gThKfsramngaishd the nd pcres oc thee wesgoe gThKfso(etag shperakn
thersoroweosw". ThKfsatowud to headroweo,s Heperoovtisck ounkwas:e bsd s
in n? c aro tes friTCGTC-st b;crnf doO149 - akouerynwestprequterafamnoshho
hoat ieOaon MAEs oiabitr dd nsienmet ieOavd afaa oreu5Snsmoes 7:14CdWes ae
t occ e feerolem(etpeaRr kdfeIsrael widaily- scira8uder a,wchilSiyma
(DeKf.h6:4 "Heo , OeIsrael:hersoitupht riGodode oneiLORD"; [La8erdes
Israelr feli ac egochilpoa ndcd n a scirRr kk ee. banacP. T
t),{4-9}ThsmpledwchilSiyma ("Heo ")e wdcd daily.]) MAntag shoovti
t,cedllenorcto afaasfendnex saatag 8oh teolcto afaa acd dc hdoaafa feer
thest eraerolem(ewaraRr kdfee Thes ingThetysn aaewr ti afaa or,eu5Snsmoes
v.9 ido (ev.23, hdoaabhet(7:16)thersoto do iafa feefollowv) Larawhich
saatag tsin, "kdyTknttonoludte sr aoh teolcto afaa herkssithhKfsatow
theiulys oulahaan mriririso to4:4 Aido ridamrcto p1ss, atorsorowed,;
Aidoatorsorowed--RSV; Aido rih tenfdet nf..o--NEB;yndth fepl,omesck
wgvcsup ,;yndth seid fepl,oesup graboToad--NASB;yndth seid fepl,yoeden in
wath-- RSV;yTknted tfowlai t,o ieairidamrc doatevt redo riup.;yTknted
tbiaasidamrc doatevt redo r--ASV; Tknted tbiaasidamrc doagobhicdo
riup--PNi; Aido ridamrcto p1ss
ri /smm \mgadr a,wfepl,omesck wathwgv, Tknted tbiaasidamr,c
doatevt redo r; aido ridamrcto p1ss, es noy eowv) ,yndth fepl,omesck wgv,
Tknted t fowlai t,o ieafanbl ers,Tharc doatevt ro r; riTRNTyeeorrV217,8 -
kaiAeeenu Hens nwurpfeheha nHet a ep ownLaraw riri n n tAa nHdvesckaiAA
tohemtmotttehaackaiAka8ep. eenhed ooriri nkaiA( of beeee vvp
ofjunkwas:)ori neenu He(3d.hen.b rs.: i.hed.hfbginoaad aTh(tbstlve)ori
ewa(sr steiOaontJes ae tclocaRrvd n ast erpoe t)ori nwu(loc.b rs.neKf.dtif
theaRr le,ast erpoe t)ori rpfeheha (sr o.eay. nf.dtirpfeh ,tnael use,ast
erpoe t)ori nHe(nom.b rs.neKf.dtihos,?wun eaachfbep own)ori mewa(sraRr e
on aafd iaa(i11)ori np ownL(3d.hen.b rs.2d.: i.eay. nd.hfbpiptw
aTh(tbstlve)ori araw (sr steiOaontJes ae tcdccameRrvd n aex ieO)ori nAa (dcc.b
rs.fem.dtif theaRr lee paagxeead. aHe punHdve)ori nHdve (dcc.b
rs.fem.dtinHdvs,?ex ieO)ori kaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori A
tohem(3d.hen.b rs.: i.hed.hfberchoaad aTh(tbstlve)ori tmo(nom.pl.neKf.dtif
theaRr lee paagxeead. aHe putttehaa)ori
attehaac(nom.pl.neKf.dtiattehavescsen eaachfbA tohem doaoa8ep. een)ori
kaiA(adjunkwavvp ofjunkwas: joe v) L. Ths)ori ka8ep. eenh(3d.hen.b rs.:
i.eay. nd.hfbka8esgaiw aTh(tbstlve)ofri ed o (dcc.b rs.neKf.dtied
os,?deheaachn eaachfboa8ep. een)ori ecrnsluli11: "Aidoatorsorowedyndth
seid fepl,omesck sup gdtif thToad Tknted tbiaasidamrc doamsntif."ri
COMMENT:ens nwurpfeheha westn raRr habi nfotaRrvd es noy locaRrvd dae. aro
tRr kkt erpoe t, Tftomaen Man a Th(tbrucOaontJes abl ero teskkt ers oow
ane m tJes ae aachfbof PaadnL. Th - th Lm b ae. np ownori ehh seid th Lm b
t_endfeiiyLarawhichers,o tsgtvt sa ebJesauegochilbiaasimsntif.bA lh feeaag
shseid th LyLarawhichers, thto dogtvt sa eho nuughcning hoy
lasriulahaontJes at hfit Man a o?h feeafaaendfeiiyL ts hsr taOaonthfbof
Pth whic.ri smm w ts hter oret re are Paas hio msn "tevt re gen
fouberunpaaehedsHe puaertudysn a#1028,staf ts hter oreslaarHe
puaevudaetysn ay t).wednwesndth(is s tafunfrrt dl. sladofriM125 - HHet a t
wy temaestpde,on thee vvpar tael feli, idaRr k"ndth."riBD447(3) -
Thilu5Snsrt thtnfbLHet a..okaiAiuloode o5Sanaonte sr aoh ts hveaRr
ktevelopad. a t,o iewroukerist bitGNTwuter83 - "Waysup "ode
nHdvs,?ahToadori ecrnsluli11: "Aido ridamrcto p1ss e aacfNilayhgswiteeowv)
,yndth gadr a fepl,yoedesup graboToad, Tknted tbiaasidamrc
doamsntifiup."riNTC-st bohedrik no149 - "ednioih tenfdet nf,
atorsowiteeowv) ,yndth seid fepl,yoeden in wath."tId
Hatocamtoheryyfamnns,ad Toubbileg hoabsorowl sr ndde mahaifim Jes all eit
aorethnocd es noy sla ishow e aacseid sa sce vibCdAsr Lm b,h oiteeowv) ,yid
Hatounavoidwhicha aacaiulahaont t,o ieweid fepl,yoeden in footwath s:e bsd
srsowitewalkRr kk ruughcchild doO.isin"k"k etpla"k"wfeli id fepl,tmem
teuaeonwhee aod,omesck wlow aind/oa henygfeet,tmemwalkod,feli, noy
eoilowite ooaharrcfRrrety(iv) Lhoafall " tsoemit MSongaishdeid reaadnicea
noy eurto e,tJes ae tcThsow : "Tho biaasidamrc doagobhicdo riup."tt
vpf,adfeli8uderis res ac ydy. TyhquicklyyTkntgxeedily. ehh seid witeesa
aod,up;e fenwdawl id Hd. a tsoif theliad. eryytoa n;,fen"k"heter a oec"
fey (ed tbiaas)amsntifidawl."trist bj&d113,4 - "edndamrcto p1ss,em
thndth(iv) Lh tenfd,w oun rdenndth(iv) L teut dr a unkha,snthbKfsyetm
teuaeoedehat aai t,Thnsmcharsnoy ar conwhfbsowv)
Lseid.h"Atorsorowed,""heter a oec"es noy" (dc a t)e"rowv) ,"yTknted r oovy
es noy d doOsc teumeonn ca noy wgvcuibif.h"Bmesck wgv"oetstted r oovy ida
"yoeden in wath"etin,det,omesck roweoshimselfyTkntharrente sr
ho?hoooterapssc teuyoeden in hd dwgvcpetadn sepaLm b la"k"iihld nr Man a
oveooited sndncn o axprconte sr Luktc(8:5)e"aido riwite
in,det,dawl,"yi.hCdid fepl,hodnd in wath"wfeli rsowitewal rs.i"smm "ode
uouramtooe sr e. TyhThapeosepa ida ndth t,o ieweid bsd srsowiteeowv) ,y in
nael ail nuughc teuprcv aas o mieOaontemaesidnwest tLkc(8:4)e Jehat
rckconudahyisuggtera8usr in kRrdrydy. Tbec" Herow aoftrowv) ."tt vpr Tn
ipo mcircumtbsred th Lm b t_endfeiiyLarawhichweso tso ietcetadn s t,o
ieweidsfendnexLuktcning addsienmd the mesck wlo e,tabolo srn
rdenaxposod,updnd in in,det,wath, Tknted hhip vt redosr in
biaas.i"Fowl,"yoy Th(fdnicearsTeahaoftr thedai t,domter a edsbiaas aiitco-?ex
iesrvd es O isEnglwehtJes a"biaaemitself.i"Ot,o ieair,""heter a
ob"hfeafanbl,"yTeTck himidiomthdccladdn sepaendnex"afanbl"w(
th"afanbls,emi Mrd nveca 1:10) aiit tlieOsc teuning hoak ete sr baas hio
muni. T t,?exceptso iepaaeh (G a.1:1) Tkntew theiulyshoak aac
t_endfeidnregarrmhtheeiiy movy eat dimsntresup thtnfbGodo(G a.19:24)e
JKfsabhethoak etviing fnaxprnso omad iaaad. a(G a.:1:14)e ido oht riat,
apfeli, omaradfel hoak ete sr bspa"k"betweonwus Tknted tafanbllysbodedai(G
a.1:20)therso. T tvescxf r oovy aiitsentbsrneiulysclareaao eupsteir kk ee.
slaas hoabsoeenudni;hbKfs oy la8esgudeaRrcsatmy faxpunorrciiymtheeadt hb
theh s oiabOaontxoak ettex tnfbLuktc(8:5): No(iv) Lmovy es feli ts
ndod,omesck whraegochda "biaas"ot tgenusih, oma" in biaas"ait it
wesafaaetsswfpl,koy wfswoaccamtohicearsTha,itcsuseldesr
dbOaonsthersotoaThearetysn a Lm bu5Snsrt thtTkntn a L egoit
itfollow,oetstttmy fbruughfs oy illu thee oa nHmcharsnoy
bueirconwTkntbondtai t,o ieaumthe;tsafaaetse id,aafa feer thest e,
rckconudahyir scludteeiiy oveoon aae ndrtvescwhonwheelhto
d;swfswohetabuousrne doamckconng f.wednwesidlcharshn eaac iafa fm b t_er
habi roweosne. Thers,goafoth, whonw feeapsteiOeh s eahaontc8oh sepasahyib
baadr,c doawhonw fees htaieounoyeOscitewy tmy fseis,oegvcp sig(msntk ete
sr bc,1sswhfbsowetse inoludv) Lmow itudteedfeiadavids as, Rrretysn a Lee.
snHmretysnnh t,o ieafaaetssmd dc seleaaca b t_er habil ctheeao henh
sshimselfo henh ssndth neighboav) Lhusb idhen MSusel8wy t"iihldngu ee,
whonw tlieOcuibin idwn srhfbe. Ty-dgvcu5Snsrt th aiit ?hoaa ashes
inglntrem tec thee ndrtve. friTCGTC-st b;crnf doO149 - oa8ep.
eenthersotorch t,o ieoa8a-aiit ts nsrvd.ririririso to4:5 Aidondth
fepl,ontmtotysgruund,; Aiaag sh t_enfepl,ontraboTockysgruund--ABUV; Sdth
t,o ieweid fepl,ymeden in Tocks--PNi;"wfeli id tmem teumuselpaaeh;;"wfeli
id tmemhettly eoil--NEB;ywfeli noy eoilowitesedllow--Knox; Tknteat
dimsnlys c spoa) Lup,; Tkntec shteuupaafasned--Mof; Tkntec st hu
edsquickly-- NEB;yJesauegoid tmem tldesth sflpaaeh:;yJesauegonoy eoilowite
teudr p--Gspd; Aido/smm \mfepl,ontraboTockyswlo es, [e. n]"wfeli id tmem
teumuselpaaeh,--aido/sthed dcwgv\s c spoa) Ltorth, byhThasont t,o sr
teutmyRr ktesth sflpaaeh; aidotag shoepl,hodnd in Tockysgruund,"wfeli id
tmem teumuselpaaeh, Tknteat dimsnlys c spoa) Ltorth, besauegosfl teutmyRr
ktesth sflpaaeh, riTRNTyeeorrV218,9 - oaiAiuloonp ownLepis Hepetrwdteehopt
aouk ririe iwnLgAa pollAesckaiAeKfhusfaxanetehlbl erasepa A e iwt tririba
L eLgAsoriri nkaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori iuloo(nom.b
rs.neKf.dtiiulos,?wun eaachfbep own)ori np ownL(3d.hen.b rs.: i.eay.
nd.hfbpiptw aTh(tbstlve)ori epis(sr steiOaontJes ae tcdccameRrvd n aex
ieO)ori no (dcc.b rs.neKf.dtif theaRr lee paagxeead. aHe putttrwdte)ori
attrwdtee(dcc.b rs.neKf.dtiwatrwdAs,?ex ieO,swlo e)ori nHpt a(onneRrvd ad.
Th dtiwlo e)ori ouk (negawavvp ofjunkwas: Jes ae tciadacstlve)ori e
iwnL(3d.hen.b rs. ou.eay. nd.hfbe iw at hgxessrvd dtedeapwas:)ori gAa (dcc.b
rs.fem.dtigA,?deheaachn eaachfbe iwn)ori aollAe (dcc.b rs.fem.dtiaolus, es
agxeead. aHe pugAa)ofri kaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori nKfhusf(ad.
Theiu)ori nxanetehlbl (3d.hen.b rs.: i.eay. nd.hfbnxanmsnllw
aofgxessrvd)ori eras(sr steiOaontJes ae tcdccameRrvd n asaueg)ori no (dcc.b
rs.neKf.dtif theaRr le,asaueg)ori A (negawavvp ofjunkwas: Jes ae
tciafotaRrvd)ori n iwt t(sr o.eay. nf.dtie iw araRr habi
nfotaRrvd,asaueg)ori ba L eL(dcc.b rs.neKf.dtiba L
e,tgenusihhThethnocd)ori gAeL(eentb rs.fem.dtigA,?defotaRrs:)ri
ecrnsluli11: "Aidondth ag shseid oepl,hodnd in mtotysgruund,ywfeli
noyreowite teumuseleoil, Tknteat dimsnlys c begantxoagruwyJesauegoid tmem
tldeephseid bid."ri COMMENT:eiuloode joe id th ae., rumt shTkntg
ndoraagxeead. aHe punH thvs.4.i"smm oepl..oaidotag
shoepl.ok.t.l."tattrwdtee- "looksrnikn Tock" Cf.#1029. ehh stotyseoiloouk
e iwnLtAa pollAee- "tmem teumuselpaaeh."tIat dimsnlys c gtvt sa ed
Tkntspoa) Lup. ehhreowite tktesth sfleoilo doam Toteusyeramoit itm Jes
fRrrhenhent thtTkntfru c beaav) LThnlem teutevelop.bA lh t,o iewrhnogs ae
tr oovy es noy seid of ribu edsxoah oiat dimsntTknteeouoreryyflowetdn s
t,o iewlonf.hN tecerasTknted traRr habi nfotaRrvd es noy dccameRrvd ae.,
aro tRr ksaueg. ehh lo k sfleoilotesth wheeiiy ThasontfRrre tciat
dimsntTknteeouoreryygruwth sflnoy seid. ehh botetysn
aidnwesaxpladnicefurag shes noy nex t. T tofriBW159 - Clauegs In
in,ucod,omeAd. Theiu PeaRr lesthSe. To msag ss funkwas: th LyLar d a
ecsuselheearchi(s)e eprne epeidA,?hewe,thweL(destn rd. Th)e hAnika, Tkntr
Tnam (rere)ofClauegs in in,ucod,ome Lee. funkwas: nikn rd. Thsthersme
epl,wfeli doawhon. O5Sanaoniulyshrsmemodefytsentbsrnevgs it itiadacsthest
e Rrrwlo e. ehh clauegs eresn tbl erscamsod,undorao ieafadv) ai
t,oeouorelo doalocal clauegs. ..oAiuloonp ownLepis Hepetrwdteehopt aouk
eiknnLgAa pollAe.i"Oag sh(seid) oepl,hodndTockysgruund"wfeli id tmem
teumuselpaaeh. (Local Claueg - DM277)erist bitGNTwuter83 - "smm "ode
iuloec"oag sh(seid) sflnoy s thekRrd."tId Hatoall eit s thekRrd sfleeid.
ehh typd n agruund"hodndit itienfepl,dettvt sented trmuunne doakRrd sflfru
c e aacfhnlemThsow ori ecrnsluli11: "Aidooag sh(seid) sflnoy s thekRrd
oepl,hodndgruund"fu lh t,Tocks,"wfeli id ers,o tstmy fmuselpaaeh. Aknteat
dimsnlys c spoa) LupyJesauegoid ers,o tstmy ftesth sflpaaeh."riNTC-st
bohedrik no149,50 - "smm mfepl,ontTockysgruund,"wfeli id ers,o tstmy
fmuseleoil, TkntJesauegoid ers,o tstmy ftesth sfleoilo c spoa) Lupyeat
dimsnly."tId o?h ypical sflPalter od--yoy "Israel" Tkntecitserruundv) a--a
aacaiTh(tidwawhichulahaont t,ecittillwhicheoilo s fRund"ontxop"iihldy ss
t,Tock.wencsuselh eiOubOaontx ieweidsf th LyLar conwhfbst hu v) ,yhaai
nlysnnh wgvcuibgoecn th oecup. Soeci(tbfad sflfiamttJesomRr kd
ialysToteidsfnoy seid dtedeabid th Lm b t_endfeiiyLarawhich"spoa) Lupyeat
dimsnly."rist bj&d114,5 - "Aiaag s"h(seid, Rrrulahaont t,o ieweid rowl)
oepl,hodndo ie"stoty"w( thTockyseoil) aThlleaarvd b
rshabiesaquivaltnneuibMato iw' b lureleL(13:5))thersoThethnocdhweso
tsooalooso omascstteli8ustottee(i Mraeoew adnd5:5)e JKfsxoahh Lmnseoiloo.
T pcetadn sa theeum omaldy si t,Thocdaltd,Tock.w"Iat dimsnly,emfeli unte
sr Mato iwsabhe aiiteou aaicsfnoy raprs,gtvt sa aontJehat abaas hio
mcircumtbsred, Tknti MmRr ng aedeabid arsnoy sedllownconwhfbnoy eoil,
iulowir kk eeweid tkTotmienmd rikeldeephTotee JKfsning hoasptdn
supwaaas.iToy s theoveooitesuggtera8usr in . Th itself,
i,douhichsompRund"theedn sepa"sptdn suptTkntfoaeh."tehh cauego s gnte sr
Luktc(8:6) aiito tso aendfeiiyLw tedy,gtvt sa aone JKfsnfh LyLar mis
reldecgvcu aenfollowcdo rsciteso todtedeabisLmovy fu lyhes noy nex t. T
tofriTCGTC-st b;crnf doO149 - Hepetrwdte:yi.hCd in wat iwsywfeli noy eoilo
s LmnsTknted tundorn rdenTock near noy eurto e.ririririso to4:6riBKfswhonw
feesun Hatoup,; Tkntwhonw feesun Hatori no--ASV;hbKfswhonw feesun
roso--NEB;yAknta tbr noy eun tmemri no--NASB;y riwitescla aod;e fe yRun
LThrn..o--NEB;y c gteuscla aod--yMof; riwiteburnod--Bas; TkntJesauegoid
tmem tlTotee; Tkntaesidntmem tlt hhenlTote--NEB;y c He peli8uawgv.;y c
JesathedryyTkntveod--Bas; id eriod,up--Lam; aido/whonw feesun aroso\y
riwitescla aod,--aidoy riwiteeriod,up;
aidonoy eun tmyRr kTi no,y riwitescla aod, TkntJesauegosfl teutmyRr
kToteuid ers,He pel; riTRNTyeeorrV219,20 - oaiAhosntTketehlbl nH hAli
eLekaumeaRrsthA,?riri n kaiAerasepa A e iwt thriztn exAcrnthAoriri nkaiA(
nfthnotio mcofjunkwas:)ori hosnt(oeouorelocofjunkwas:, in in,uchat
abdefotaRe,oeouoreloclaueg)ori inetehlbl (3d.hen.b rs.1st.: i.eay.
nd.hfbanmsnllw aTh(tbstlve)ori hoo(nom.b rs.maed.hfbhAli e,?wun
eaachfbinetehlbl)ori nkaumeRrsthA (3d.hen.b rs.: i.p s . nd.hfbkaumeRrzw
aTh(tbstlve)ori kaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori eras(sr steiOaontJes ae
tcdccameRrvd n asaueg)ori no (dcc.b rs.neKf.dtif theaRr le,asaueg)ori A (negawavvp
ofjunkwas: Jes ae tciafotaRrvd)ori n iwt t(sr o.eay. nf.dtie iw
arccameRrvd n asaueg)ori hriztn (dcc.b rs.fem.dtihrizt,?deheaachn eaachfbe
iwt )ori nxAcrnthA (3d.hen.b rs.1st.: i.p s . nd.hfbxAcrinw a n
Th(tbstlve)ori ecrnsluli11: "T tr oovy whonw feesun arosoy riwitescla aod
TkntJesauegoid tmem tlToteusyeramo riwiteHe peli8."ri COMMENT:ehosntJes ae
tciadacstlvelt hvidgs ebdefotaRe,oeouoreloclaueg. Cf.#382 Tkntnosntk
aacanmsnllwsabhetTheths hoaChrist' b tearsred (Heb.7:14)theeiiy Sunt t,Rd
dceousncon. At H s res rn b rnetsswillib bscla aod -bkaumeRrzw
(#1032)yJesauegonoyystmy fo tso e Roteu t,DmyRd (#293)therasin
in,ucoestnoag shraRr habi nfotaRrvd es noy dccameRrvd ae., aro tRr ksaueg.
Luxuhionnegruwth axop"noy gruund,"bKfs tlToteues testh theetescla ahat
ans,He pelhat whonw feeafad o?hon! Cf. Col.2:7oriDM213 - ehh AaRr habi
InfotaRrvd. ..oA(2)yGrammeRrcal S gni ndsred.wencsmm mTh(tbrukwas:sae
tciafotaRrvdb tearsLmovy nis ral Jes ae tcdaRr leedestn iadacstlont t,o
srerstRrcRrvd ae.; Te,?fRrri(tbsred, whonwidnwes feean eaachfbi . Th it
itt Jes noy getaRrvdb(II Cor.1:8), Rrrwhonwidnwesunte Jes aa sr
stetlont(feli doaGal.3:23)erist bitGNTwuter83 - ecrnsluli11: "Aidowhonw
feesun aroso,y riwiteburnt Jes ae tcafad, TkntJesauegoid ers,o tses
iconwTote ee, id eriod,up."riNTC-st bohedrik no150 - "BKfswhonw feesun
satheupyeriwitescla aod, Tkntb rcgoid tmem tlToteu c He peli8uawgv."
Besauegonoiteseid lo kid dtsth sflpaaeh,u c Thnlem teut JelTote;cafred,
whonw feesun Hatori noyeriwitescla aod, fhusfMne doaMk.wLk.8:6esu tliesae
tciattvt dimsntsauegosflHe pelhat: (fomald k sflTotes)onoiteseid "tmem
tLmorst re." Nocfhndorao aty riwitescla aod ttktea L.rist bj&d115 - "Whonw
feesun Hatoup"w( th"ri no") aiit feehet To mtcrnsluli11snfh LyLtex
tadopra8usr in lulter deaRr s,"wfhlb in somm11snnlTecervddLtex ,
fhoughlnoy s thees theedn ,yhaaiebdiffthnotmTh(tbrukwas:ec"noy eun tmyRr
kTi no."tehhrdhwesa se haibi beautyhes noy Gxeekmfeli, it itdsr
teubsoThtae id thamtcrnsluli11 araisRr kdrtmiehi unt sflnoy s the. Th (bKfs
thamlconweou aaic?fRrm) hoas gni r in aisRr k t,o iewlonfe doasflnoy
sunsciteboth eressaid thnoglishlnoubso"up," whonwnnh wesabo. noy eurto
easflnoy paaehsTknted toag shrbo. noy horizoe.i"Scla aod"w( th"burnt")
ans,He pelid ( th"eriod," i Mrrbo. 11s3:1) eresdiffthnotmefftc sraedeabid
arsdiffthnotmTauegs. ehh fiamttiit feeevauoreli11snfh LyLvito
msapsnnlveghtahichjuicoessr in soabi afad;ted toag shag imasodnbsreous
fail reldrtmiehi wonfehfbi tblacious Tote. eoghtg shag yodtedeabi, es
abaarnet aend thtTccarmsntTknts oule,anoy nis ral Tkntne coneryyfmsnthfbi
wlonfeHe phu euf ndinotmtesth sfleoil,yhowc. T qui k Tkntc. nLar mis relo
srveghtali11. ririririso to4:7 Aidondth oepl,rmur kk hrns,;yAkoag sh
t_enoepl,rmur kk ekk hrns--yABUV;hOag shseid oepl,rmur kk hrns--RSV;hsmm
mseid oepl,rmur kk rstlco--NEB;ysmm m t,o ieweid oepl,rmur kbramblco--
TCNT;ysmm moepl,rmur kbriets--Knox;sTknted tk hrns griwsup,sTkntchokcdo
rsc ..ogriwsTkntchokcdo feehef m Kfsnfhie--Phi;hbKfs feebramblco
seteuuptTkntsomplesnlyschokcdo r--TCNT;yTkntec y doOid tkfru c. ..o
tkgcrin--RSV;h..o tkc hh--NEB; Aido/ndth\noepl,rmur kk ekk hrns,sTknted tk
hrns satheupyTknt n Thokcdo rscaido/fru c\tec y doOid tt; aidotag shoepl
arwaaakk ekk hrns,sTknted tk hrns ers,somesup,sTkntchokco rscaidofru c c
gmy fo t; riTRNTyeeorrV220 - oaiAiuloonp ownLeiit
aaiekrnthTe,?oaiAinebAstn rihaiAikrnthTi?oaiAsunepnixtn
ruto,?oaiAkarodndouk edwknnoriri nkaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori
iuloo(nom.b rs.neKf.dtiiuloe,?wun eaachfbnp ownL)ori np ownL(3d.hen.b rs.:
i.eay. nd.hfbpiptw aTh(tbstlve)ori eiit(sr steiOaontJes ae tcdccameRrvd n
aex not)ori naeL(dcc.pl.fem.dtie tcdaRr leees agxeead. aHe puekrnthTe)ori
ikrnthTeL(dcc.pl.fem.dtiikrnthT,aex not)ori kaiA( of beeee vvp
ofjunkwas:)ori inebAstn (3d.hen.pl.: i.eay. nd.hfbanmbrinw aTh(tbstlve)ori
haiA(nom.pl.fem.dtie tcdaRr leees agxeead. aHe puekrnthTi)ori
ikrnthTiA(nom.pl.fem.dtiikrnthT,awun eaachfbinebAstn Tkntsunepnixtn)ori
kaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori sunepnixtn (3d.hen.pl.: i.eay.
nd.hfbsumpnigw aTh(tbstlve)ori ruto (dcc.b rs.neKf.dtirutos,?deheaachn
eaachfbsunepnixtn)ori kaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori karodnd(dcc.b
rs.maed.hfbkarods,?deheaachn eaachfbedwknn)ori ouk (negawavvp ofjunkwas:
Jes ae tciadacstlve)ori edwknnL(3d.hen.b rs.: i.eay. nd.hfberswmi aTult sa
ave)ori ecrnsluli11: "Aidooag shseid oepl,rmur kk tk hrns Tknted tk hrns
griwsup Tknted yschokcdo ryTkntec y doOid tkfru c."ri COMMENT:eNosntk ets
oule Gxeekmstyld n aso toTeLhi unt oaiAigamnsTkntigamnsto ofneaacnoy
nirrawavvpJes asetrrscchoppyLarawteayic?clauegs. Toiteiit feestyld n aa
yRun Lhensdnditoeiitmovy excira8urboKfs epldn sa torvcu anLhi iteinLauttRr
kid eown es absop rstacsthdbaarnet. ehh t hrns spoa) LupyTkntchokcdo
feewlonfeHe plnoy s emThsow ao aty riy doOid tkfru c. Ith Lm b ae., ashes
noy ae.teat dimsnlyspTecedRr kid o ieweid gtvt sa ed,"bKfsfhoughlnoy soilo
th Lm b ae.iwiteeeephTkntr i,u c abhetgriwst hrns it itdhokcdo
feegoodewlonfe doahnodelid ienfru clcon. Prawllel p s eorshes Mt.13:7e
doaLk.8:7erist bitGNTwuter83,4 - "smm mfepl,rmur kk hrns."t"smm "ode ed
tkcrnsluli11snfhiuloec"tnoag shsflnoy s thekRrd."tId islnoubsoundor toodeo
atyo ieweid oepl,iatrsnoy midmtt(eii) sfleeidnwhfbnohrns. Nocnnh
whnlemwlonfeweid es noy midmtthfbgruwir kk
hrns,ebramblc-busiwsynnlbrietsori "Chokcdo r."tehh . Th
isbsumpnigwc"notchokcouttelly."tId o?hunte es Lk.8:42,"wfeli id
theete"notsr os Tound"oshagrur knnh hetaslnoualmtet euf ocsth him."tehh
word theete"not theogle,anorotclc."tehh sr fixte sr
steiOaontsunsccirriesae tciveoo t,Thmsr osi11.ri ecrnsluli11: "Aidooag
sh(seid)hsflnoy s thekRrd oepl,iatrsnoy midmtthfbnohrns,sTknted tk hrns
spoa) LupyTkntuttelly Thokcdo rscaidoid ers,o tsgavvpfru c."riNTC-st
bohedrik no150 - "smm mfepl,rmur kk tk hrns. ehh t hrns
seteuuptTkntshokcdo r...o" Toitesoilowashesftera8uHe plnoy Toteswhfbnohrns.
S rcgoget To ly noagir kgruws fastbr noaneo atyit itiito tswonfod, Tkntea
itwat ithfbgruund"tmemadaqusth Totmifomaning ebdefotaReng r o
ricra8urmuuntthfbafalthymwlonfehef ,widnweso tseurpaisRr ko atyo iefastbr
gruwir kweidnwweli soontshokir kk ee. Tyehef m Kfsnfhnoy nohichgcrin.aso
totbstesae tcThsow aashfollowe:y"aidoid ers,o tsy doO Tkyhgcrin."rist bj&d115
- "Akoag s," ashes v.5.w"Iatrsnoy nohrns," Rrri(snoy
midmtthfbnoem,taesidniitmovy fu lyhexsr oste sr Luktc(8:7)th"ehh t hrns,"
wh ith tenid arsbebgruwir kk eli, Rrrwh iteresusuo ly fuund"i(ssu
iteiOuuli11s. "Catheup," a teara8urbo. noy eurto e, Tkhexsr
osaontTh(tbsntlyheouloyte es Eoglishlnouaro telnoy s theagir . "Chokcd,"
itiflod, RrrtesrrvddLhfbhef mbytsr os re. Toiteword fhoughlo ricrng e
tlicahichning trsnoy euf ocsti11snfhinimal Rrrhumenawun eaaeL(Lk.8:42)
aiitfeli byta nis ral Tkntlrvdly fig relkcrnsfthrid arso iefato mesflufred
11sveghtahichhef m fbnootclosoy of eay Jes aa diffthnotmTkntesse io ly a
crnkbr gruw L.fMne(13:7)huntssa tillimovy eou aaic?Thmsound"oflnoy s the.
T aThhrisodndRr karsoumanwn famiaibi phrae.i"shookcdooffo" Aido"fru c
ers,o tsgavv," fhoughl ouliid thall aiitexsr oste ning es Mk' b ccuunt, it
itnoroughoKfs oitearawhichexhibo sr tb tearsred nfhibridgad. .ririririso
to4:8 Aidotag shoepl 11sgoodegruund,;yAkdotag ss oepl,iatrsnoy
goodegruund--ASV;hAidooag shseids oepl,iatrsgoodesoil--RSV;hsmm moepl,iatr
iesoil--Wms;yTknters,y doO fru c o atyspoa) LupyTknt rcThased:;yTknty
doOid fru c,bgruwir kupyTknt rcThasir --ASV;hTknty doOid akc
hh,?fRrrityspoa) LupyTkntgriw-- Bel; TkntJrought?fRreh,undth oirty,
Tkntbmm msixty, Tkntbmm manLhundli8.;h..o oirtyfold, Tkntb xtyfold,
TkntaLhundli8fold--ASV;hit ity doOid oirty Rrrb xty Rrrc. nLaLhundli8
timtssaitmu itheeiiy seid--Phi; Aido/oag s\ oepl,iatrsnoy goodegruund,
Tkntwashy doORr kdru c,bThmir kupyTkntgruwir ,--Tkntwashbeardn ,y
oirtyfold Tkntb xtyfold TkntaLhundli8fold, aidotag shoepl arsnoy
goodegruund, TkntwashgavRr kdru c,bThmir kupyTknt rcThasir scaidoid bali,
Rnh oirty-fold, Tkntnnh hixty, Tkntnnh anLhundli8. riTRNTyeeorrV220,21,22
- oaiAiulaonp ownLeiit A1sgA1s A1skalAn,?oaiA riedRdou karodndanmbrinof e
oaiAiuxtnmm na,?oaiAepfelinLhin ri riakof e oaiAhin hnxAkof e oaiAhin
ekaxonoriri nkaiA(ad. TmeRrvd ofjunkwas:)ori
iulaA(nom.pl.neKf.dtiiuloe,?wun eaachfbnp own)ori np ownL(3d.hen.b rs.:
i.eay. nd.hfbpiptw aTh(tbstlve)ori eiit(sr steiOaontJes ae tcdccameRrvd n
aex not)ori nAnd(dcc.b rs.fem.dtie tcdaRr leees agxeead. aHe pugA1)ori
gAnd(dcc.b rs.fem.dtigA,aex not)ori nAnd(dcc.b rs.fem.dtie tcdaRr leees
agxeead. aHe pukalAn)ori kalAnd(dcc.b rs.fem.dtikaloe,?es agxeead. aHe
pugA1)ori kaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori edRdou (3d.hen.b rs. ou.eay.
nd.hfberswmi a rcgptlve)ori karodnd(dcc.b rs.maed.hfbkarods,?deheaachn
eaachfbedRdou)ori inmbrinof e (sr s.eay. t_e.nom.pl.neKf.dtiinmbrinw aad.
Tbio ,imodal)ori kaiA(adjunkwavvp ofjunkwas:, joiedn h t_endiulee)ori
iuxtnmm na (sr s.p s . t_e.nom.pl.neKf.dtiiuxtnw aad. Tbio ,imodal)ori
kaiA( of beeee vvp ofjunkwas:)ori epfelinL(3d.hen.b rs. ou.eay.
nd.hfbpfelw a rcgptlve)ori hin (nom.b rs.neKf.dtiiws,?wun
eaahfbnpfelin,oundor tood)ori nriakof e (dcc.b rs.neKf.dtinriakof e, num
To )ori kaiA(adjunkwavvp ofjunkwas: joiedn h hrae.s)ori hin (nom.b
rs.neKf.dtiiwie,?wun eaachfbnpfelin)ori exAkof e (dcc.b rs.neKf.dtiexAkof
e, num To )ori kaiA(adjunkwavvp ofjunkwas: joiedn h hrae.s)ori hin (nom.b
rs.neKf.dtiiwie,?wun eaachfbnpfelinoundor tood)ori ekaxon (dcc.b
rs.neKf.dtiekaxon, num To )ori ecrnsluli11: "BKfsnag shseid oepl,iatrsnoy
goodeeoil,yTkntJegan arsbebi fru c aesidngriwsTkntwaitmultiuliid;yTkntec
bovy oirty-to-nnh, Tkntb xty-to-nnh Tkntnnh hundli8-to-tnnh."ri
COMMENT:e"Nosntk afs thvs.5 Tknt7,aso tountssauloecnoy not sa ave neKf shs
rsuabi,"wfhlb thvs.8Lhi untssaulaecnoy nit sa ave neKf shpl ral. ehh seid
ontsxonybgruund"Tkntamur kk tk hrns Trelkcesthdbaaiebs rslb csthgorv.
ehateweid gtvt sa ed qui kly, yspoa) LupyTkntdied qui kly?fRrrla k dtiTote,
Rrrittwaitshokcdosr ihrns. Butyo ieweid onsnoy goodeeoil islncesthdb
thmulti-csthgorvefashi11. Ittwaitaul fru cfu ,"bKfsbmm my doOid es
abreli11snfh Lirty tocnnh,otag ss b xty tocnnh Tkntc. nLbmm mnnh hundli8
tocnnh. Cf.bThmad. aos Mt.13:1-8; 18-23e doaLk.8:5-15.eNosntk aty riwaitla
k dtiaiTote systbm,tduntkotla k dtieoil testh k atyTauegnted tqui k gtvt
sa i11sbKfsbubsaqud. ala k dtiprodukwas: i(snoy weid onsnoy sxonybeoil. On
m t,o ieThash(tLhenh s ityLbmm mChrrstaeeteprodukchning tLirty fold wfhlb
oag sh rodukchmovy de ed tdiffthnocb thiatepleaauo testh k roughoget
aic?hedowad. . Highl ateplignocb stne coneryytrsnoy vicrorious hef mviewid
es o srfu leet eene.i(????). Toiteiito tsnot ay,yhowc. T,ko atyo
iehighlyheedowid ChrrstaeeteTrelp shsesbettel Chrrstaeetenoaneo
osoylconehighlyheedowid.hOag shto roritmusc abhetbh sr sd. . Butycertrinng
etyTantbh saidtk afs tteplignocb msontssbmm mceildn sonsChrrstaee
effndinocytc. nLwhin aul oag sh teiOavvpfo roritfRrra vicrorious Chrrstaee
Trelpr sd. . OumaLord,so iefae pfu Judgesnfhiulso ieebith
(Jn.5:22)baakshning tLafsea itnfhus hevvpfRrrHimLupytrsnoy lit
achfboumahigheet po notio ori Nosntk etgemm rich rogr osaonthfbfru c
produkwas: iouliid thauxtnmm na. Cf.#628.eNosntabhete tciacgptlve
iouerfeaac thedRdou.w"IttJegan a pro cono t,Thf beeous fru c beardn o"
(Jn.15:2). Itttakesefae p dtiaihigh Rrdbr netbhliivntk atyChrrstaeetenfh
Lis csthgorv Trelalways fru cfu ,"c. nL thmmm ntsLwhin ed yshensdno ly
areldefesthd. Yet Jhsos saidt c. A backslidd nLbmu wirt Tbaaytbh
saidtketbh beardn fru c iadaheaaly, k roughonoy livetenfhtag ss itomLhi
li8 tocChrrst befRreLhi backslidori Nosntk etcoange i(snoy tex fromLnoy
W-H en arshin...o Docror BrukchMetzgtvbThmad. e:y"T ieThadRr ko atypr dot
sa eshes noy menuscriptteiitin,owhiag shdccd. i8 en Rrrhin.
Ithfavoshsflnoy lultel de ed tprobabildtg tLafsundorlyir kk
ee.ardantsLwheeiiy Aramaichsignthfbmultiulicsti11s("timts" Rrr"fold"),..o,
it itabhetde ed tnum To "nnh." (Metzgtv, A Tex uo Chmad. eryyonsnoy
GxeekmNiwsTeetamnot)oriM77 - Iflnoy sr steiOaont nL e ed tThhriaacThadRr k
eli, c ap t_entlyhhheeiiy theeRr k"atyo iersth dtie xty TkntaLhundli8" (i.eo,
tocnnh; cf.bT265 TkntMT103). Toit,b ccurdRr karsonieThadRr aiitpTecedcdosr
eiit riakof e, it itaaytbh anL ttbsnc m t,o iebl rrdn t,o iedrstankwas:
betweint nLTkntcit,boTbaay aTh(ceivwhig r pr sd. iaiTfal seada
hfberffthnocb -- "trsnoy ex notsnfh Lirty tocnnh,oTkntatyo iersth dtie xty,"
etc.A( f.bT266)oriM187 - T ietnmmaloos cit..oin...in hashbeen ad. etrvdly
exslrinhdbaaiduntkota lit To kcrnsluli11snfhAramaich(lit To ly "nnh")baa
eiit("nnh"),"wfeliaesidnsetnlemhavntbeen acesthdbaaiebmeli idimmaaic?u
eorchfbniitTkntcntJes amultiulesh( f.bed tThmad. arbo. )oriBD248(3) - Hen
aciakof e iitTkhAramaism,ttheeRr k"tLirty fold" ( nL e anL tfthioTbThadRr
). [Ed. ehh tex Jes acit..oin...in hasho iebeet menuscriptsbuppRre.tehh sr
steiOaonnwweli alteli8 tocnum To ssaitan altemptsnotTh(fRrm Jes
aMalthew'tearawllel ccuunt. Wfeliaesk etcoange notin edroughoKfsishes
Th(fRrmdtg Jes av.20.] Cham118,9 - 6.tin,o'in,' 'Jes irt s .' Origino ly,t
nLTkntcitwweli noy s theword,sTkntstnlembehunte Jes aciag shnoy locstivd
nrae tcdccameRrvd cae.;tcitwitesiouly a lul shtRrm,nsetrtenid fromLeneori
Insnoy NT,t nL e uste ning Jes ae tclocstivd cae..tehh srimaryyiveoo e .
Tyesioulh,o'Jes ir,' butyo iesr steiOaontbec thea 'maid-of-o l-work,'
Tkntbmra vardety Rfyiveostaaytbh exsr oste.h..o ..tsmm timts, c aaytexsr
osae tciveoo t,'occaeas:,' 'i(snoy wpfelio t,' 'rmuuntRr kar':bnpfugint
nLtwclogwctoKfw (AaaeL7:29),"'Hvpfli8 afs oiteword.' Heli, o iesr
steiOaontgiveteo ieoccaeas:o t,Monts'pflight. Ith nLtwceuagghliw
(Rom.1:9),"'insnoy gossel,' ittgiveteo iewpfelio t Paul'tet srstrv.
IthMk.4:8,acit..oin...in, c hasho ieiveoo t,'rmuuntRr kar.'riTEGTnicollI364
- oaiAnpfelino ttrodukcssa tul ad. arsytrsnoy qusntRty Rfydru c,bo
iedegxeeshbeRr karragnid es abclitax, 30, 60, 100, ttbhad Rfyintan
antR-clitax, ashes Mt., 100, 60, 30.rist bitGNTwueet84 - "Drs,y doO."
Iouerfeaac thtene.. Kgptyonsy doORr th"ehatyspoa) LupyTknt rcThased."
ehhse Trelpr sd. htene.h t_endiuleetketbh kcrnslulod, "gruwir kup"yTknt"
rcThasir s" fhos describir kk eepro conosodken Rfyinto ieiouerfeaac.
Tbhmovy vavRdlyori "Brought?fRreh,"yTgrin, Tkhiouerfeaa, "kgptyons beardn
o"ri ecrnsluli11: "Aidooag sh(seids oflnoy s thekiad) oepl,
ontgruund"tLafswashgood,sTknted yskgptyonsy doORr kdru c,bgruwir kupyTknt
rcThasir ,sTknted yskgptyonsbeardn ,y(bmm )Lupytrsnoirty, Tknt(bmm )Lnot
ixty, Tknt(bmm )Lnotnnh hundli8.hAidoHvpwash aydn ,yHvpwho hashearetketbh
heardn ,ylet himLbh heardn o"riNTC-st bhindriksd.150 - "Akntbmm mseids
oepl,iatrsgoodesoil. Chmir kupyTkntgruwir ted ysweli beardn fru c,sy doORr
:undth oirty(fold),tbmm msixty, Tkntbmm ma hundli8." Nosntmark' bcoange
fromLs rsuabitketpl ral, fromLcollekwavvpweid ketiadavRduo seids. Chnlem c
betk afs th Lis cssi noy evangelrst (TkntJefRreLhimLJhsos)
Jesheetketslrciewpe io eou asis onsnoy vardety into iey doO?aso
todescribeteo ishy doO into ieaedendRr kRrdbr; oirty(fold),tbixty,
hundli8;,Thf raet Mt.13:8 (descendRr kRrdbr). Byto ieust oflnoy
iouerfeaac(weli beardn ,sy doORr )Lhi picrureteo iewcene!rist bj&d115,6 -
"Akoag s,"yTss thvs.5,7. IttiaiebmbeesntbKfsbacikdn h Totfko atyo
ieevangelrsttewrosntiadnp adnntlyhhfbna itnag s,sTkntedatyo iivbTh rcivenc
m t,langueorcarosoyo tsfromLmu uo it aawas:, bKfsfromLsamnocono t,origino
tmal sio ,ik afs th Lesi noxeec. TntssMalthewlalways says "uodn,"yso
to"iatrsRrramur ." "Goodegruund,"s thGxeek,k"tLieebith,snoy good," ebith
Rrrboil TouerlyLbm csllid esdrstankwas: fromLnoy beatin, ro ky, k
hrnytslrcistJefRreLad. as:i8.h"Gavntfru c Thmir kupyTkntgruwir ,"so iefru
c oTbTipy grrinhbeRr kr pr sd. hdbaaip s ir tedroughonoy coanges it
itarieThally exs sienc O into ieebiliirrbtages oflnoy vegetwhieepro
con.h"BRre,"so ies theiveootLafswashJefRreLexsr osteosr "gavn,"so ielultel
havir tmRreLexslic c refthnocb trsnoy ust TkntwantsLhfbmin, o iefRrmbr
netprodukwas: i(so selt,Thfsiveli8.hW atyo ieweid bovy,owhiag shThapte
nryo t, c "y doOid" ning onsnoy fRrmbr buppReiOaon.h"On ,"s .eotnnh weid,
o iesropRreiontsxsthdbbeRr ktLafsoflnoy seid sown trsnoy Tipy
grrinhharvetthd. Assnoy Gxeekmnum To felior adnli8 "nnh"tiaidrstangueshed
fromLnoy sr steiOaont"ia"osr koagRr kbKfso srdccd. yTkntecssaipirawas:, it
itarieo tsgive: i(snoy oldeet copits, nnh drstangueshed moders
TriOacsbubstRtuteteo ielultel,t"iasnoirty, Tkntiase xty," .eot th Lis
rawas nrysropRreion,oTkntakoag stgiveteheeiiy tosc andinot tex aberffthnot
sr steiOaon,ttheeRr k"to" (i.eo trsnoy rmuuntsof)k"tLirty,tbixty,
TkntaLhundli8." ehhtprodukwavnoconoascribed trsnoy eesriOaoos grrinst th
Lis slrcieis sr kottheee unexaoulhdaciag shintandinot orL thmmders timts.
Ittiaiiadnhdbahmmdersth Tkntmmdesc escimal Thm t_ee Jes abmm mTecRrdbeosr
Helodotus, n it ito iersth dti rcThaseswashdouhieeorLqusdruulh"c. nLo
iehighesc oflnoy noxeecfelioad. as:i8,sTknted mTecnot harvett n
oumawetthrntsxsthnoaffRrds exaoulhs dti rcThasesscipl,gcesthroriTCGTC-st
bccrnf doO150 - aula. Insnoy sr vaoos . Tntssnoy seid wheeiiought?
t,Thllekwavvly,tbKfsheli noy pl ral daheaas alte. as: trsnoy iadavRduo
seids. so to4:9 Aknthh saidtuatrsnoym,; Aknthh said--ASV;yHvpadd d--Mof;yHvpTh(cludbeosr
aydn --Rieu;yHvptLafsLafhhearetkethear,ylet himLhear.; yHvpwho has...--RSV;yIflyoumhavntearetkethear,ynoynthear--NEB;
Let himLwho hashearetlrsten!--Wms; Aknthh wash aydn --ri /HvptLafsLafhhearetkethear\ylet
himLhear! Aknthh saidttrsnoym,"'Hvpwho iaihavir tearetkethear--let himL
hear.' TRNTyeagerV222 - oaiAnlegen,o'Hoshec ii hw e akoueintakouetw.
oaiA(Thf beestivd conjunkwas:)ori nlegen (3d.s s. ir .iou.o r.iad.
t,legw,h rogr osavd durawas:)ori Hosh(nmm. ir .masc. t, os,sbubjeaachfbnc
ii)ori nc ii (3d.s s. ir .sr o.o r.iad. t,nc w,h rogr osavd)ori w e (dcc.pl.neKf.
t,ous, daheaa objeaachfbnc ii)ori akoueint(sr o.o r.iaf. t,akouw,h
ursont)ori akouefw (3d.s s. ir .sr o.o r.impv. t,akouw,hThmaTkn)ori
ecrnsluli11: "AidoHvpTh( beeed trsadmureshsnoym,"'Whoc. T
hashearetkethear,ylet himLbh heardn o'"ri COMMENT:eNosntk aty os,sed
mTelstivd ronuunk eli, hashkotantecedcne.tehh tul ad. aiaim tap hricsl. E.
Tynnh hasheare,tbKfsbmm mla k noy rbildtg to grrsp,o ieThalttheeRr k t,lef
moshsflGod' br veluli11sto aTk. Toiteiitiadnhdbu(fRrtusa e. Jhsos saidtbmm
agRr ksioiabitket Lis intHiitpTayeshsflMt.11:25,26. Jhsos inviteteo
osoywho TantdoLbm netprobebo iedesths dtiHiitprawhieenetfiadiHiittruy
theeRr .eNosntint#887 tLafsousL e uste m tap hricslng mRreLoft nLo ant
Touerly. Ittwipl,bh srofitwhieenetstudybed tThntex netdethrmire aul oflnoy
sRtuaOaonnw n it itousL e uste m tap hricslng.hW aty t_es hfbervirh
kcuth,saul oflit itTantbh hearnt(audihig)tarieharntketheart(bpirRtualng)?
R720 - T ieTelstivd claust ( os...)L e ed tbubjeaachfbakouetw. Cham164 -
Typhs dtiRelstivd Clausts.h..o 2.tehh iadnfiaiteeTelstivd claust
picrureteanynnh n general, Jes oKfsanyh t_enduabitiadavRduo thmiad,ylikebo
ieEngleshs'whoc. T':b ost e gbithol11stonhkom11stArAsA (jas.2:10),"'whoc.
Tskgepe ed twhol mlaw.' T ieiveoo t,ed tTlaust it,b'anynnh who kgepe ed
twhol mlaw.'ri Usuo ly,tiadnfiaiteeTelstivd clauststarie ttrodukceosr ost
e,tbKfsoccaeas:o ly,t osbaaytbh so uste:b os nc ii w e akoueintakouetw (
eli),"'who ( . T) hashearetkethearylet himLhear.' Probably akoueintakouetw
setnlembh regbidhdbaaiebSet aism,treflekwar kk eeHebrewliafiaitivd absolu
e. Iflso,t Lis setnlembh readnli8:"'Whoc. T hashearetlet himLhear alte.
avvly.' Cf.bii t e nc ii w e akoueintakouetw (Mk.4:23),"wfelibed
tThndiOaono Tlaust it uste heeiiy equivwlnotsnfh LeeTelstivd claust
ithMk.4:9ori Insnoy NT,t ost e is coafiate hltosc e. aTely trsnoy not sa
ivd cae..ri ed tThntex musc betThfsulted fnrae tcexaaactheeRr k t,
LeeTelstivd claust. riTEGTnicollI364 - oaiAnlegen:h Lis shrast it wantRr
kes Mt,sTknted msummonnwtrsreflekwaonL e mRreLpes ily exksr osteotfelib=Lwho
hathearetlet himLhear.tehh ummonnwioulieteo athuadnltbsndRr kis soosablh"c.
nLfnrae osoywes oKf.riNTC-st bhindriksd.150 - "Aknthh said,yHvpwho
hashearetkethear,ylet himLhar." Earetmusc betuste kethear,ynoafs s,
toclrsten closoly Tknttake ketheart. Ithaul oflChrrst' btna idn ,sboth Rn
ebith TkntfromLheavin, c wtnlembh erffndua netdisco. T anyhexetrtuli11st
aty eeTepesthdbmRreLoft n, nn nnh fRrm Rrrakoag s,Lo antnoy onh
dtivs.9h(seihauso vs.23;,Tf.8:18kes both Mk TkntLk; 13:9kes both Mt.
TkntRev.; fuither: Mt.13:43;,Lk.8:8; 14:35;tRev.2:7,11,17,29; 3:6,13,22).
ToiteTepetiwaonL e o tssursrrsRr .eIe o tsla k dtiTecnptivdtg tLafswt i, f
uersrstentia,yleads daheaaly trsnoy un t_donoblh"sRr? T ieTesults
dtiunwiplRr oconokethear,yoshsflheardn tbKfso tshnhdir ,sTry set?fRrehkes
Jhsos' own exslanuli11s t, Leeprawhiee(vs.13-20)oriTNICotNT-st
blane153,4,5 - T ieprawhieeoflnoy sow shis orami8 afs oy begineRr kTkntcne
Jes anoy oldeeti11maT i th7i11s t, Leethh Neosr "gavn,"so HvpTh( beeed
trsadmureshsnoym,"'Whoc. T hashearetkethear,ylet himawllel ccuunt.
Wfeliaesk etcoange notin edroughoKfsishes Th(fRrmk,29; 3:6,13,22). Toiti
Insnoy NT,embehuh heardn o'"ri COMMENT:eNosntk aty osProo todescribetenwi¨
. TdtiunwiplRr oconoketfsisSk,29; 3:6hausom,nsetrtemm msixtylib=Lwho doO
into ieaedendRr kRrdbr; oirty(fold),tbixty, hundli8;,Tdttrsno4nh c e u
doORrDso t Usuo, to da':b o³,"wfelibed ed tdttysr steiOaontbec thea
'maid-of-o l-work,' Tkntbmra vardethh Neosr "gavn,"so HvpTh( beeo
iaiobu(fo iealultwayhntHiilaWn ebith TghNT,es Mt., 100, 60, 30.rist
bitGNTwueet84 - ºoaiAnlegen,o'Hoshecaregavn,"so HvpTh( beeo ºoaiAnlegen,o'Hoshecaregavn,"so
HvpTh( beeo ºoaiAnlegen,o'Hoshecaregavn,"so HvpTh( beeo ºoaiAnlegen,o'Hoshecaregavn,"so
HIr kdru c,bgruwio HvpTl(fold),tsaiddmureshrsnoy
rmuunsgndRg³Rlho'HosrrsrD20 - T ie=alultwayhntHiilaWn Wsablmureleetketbh
kcads daheaiTb:6hausom,nsetrteh knaiTb:6hausom,nsetrteh
knaiTb:6hausomTiaregavn,"so CDl JhsoT ie=alulh,sau ,sboth Rreleetki,
f¾aretMof;yHvpTm,nsetr toe is usom,m,nsetrtehrae tcexaaacth u doORrDso t
CueednausomiiutadsD20 c.plgavn,sTb:6hausoeeTepeusoh( beboth irenexaW
atdtint#887eli),egavn,orntmmdeosrrsust (rstentiatiunbehumdeosrir .nsetdeosmTismTiT-stghoKfsLa.eNosntc
betleg8:8;dRr kJesodotu( osnkdru c,s s. ir .sr iaitivd who
dundsSk,orneosdru atth Tkn t, c "smTi84 - ºprawhihecark etcoangclaust.
rtlegavn,so HvpTosnk th wvpThr 30.ris t fbu(sabexaW ats.sr iaitivd
wmTi"c.g ecrrst TCGnnwioulcst f"so adnltbn ,s.hntex naluv c.pleeoflno- ºoaiAnV;yHvpy
equionoasaul oflCbo iiAnlhiitprawhe keth hesc oshsflGetcoausomiiutna idn ,sboth
Rn ineRr4:9 ndRrhhieeorLussi noym,; ndRrhhieeor--ASV;exksath
r--Mof;exks,leglu8;dRr kes ily--Rieu;exkswueetueehtfelib=Lwr.teetlet
himLr.te.; exksr osteolau--RSV;e hayou)ori felib=Lwr.teetnoynwr.te--NEB;
Let himLr osteotfelib ieTen!--Wms; ndRrhhireLpes ily--Insn/xkswueetueehtfelib=Lwr.te\tlet
himLr.te! ndRrhhieeorLsi noym,ruretr ostia,tbixtyfelib=Lwr.te--let himLvd
car.te.' TRNTyewiprV222uo ly,tiletfeteoHootfcbKf hw CO ueeli) uetw
ly,t(ascribenw n itonju T has)st itiletfe (3d.o t.rdn .29;.o s.na .Try
egw,y tosc andn iduo HIr)st itHoot(e (.rdn .m Cu.Trywei, T
ij6,13nokecbKf)st iticbKf (3d.o t.rdn .eaed.o s.na .Tryicbw,y tosc andn )st
itw CO(,o'.pl.uret.Tryou( ohesc o oij6,13nokecbKf)st it ueeli(eaed.o
s.naf.Try uw,y urr ad)st it uetivd3d.o t.rdn .eaed.o s.nmpv.Try
uw,ytheaaus)st it uste heost e is coafiate xks,leribenausomadJesg³R
noym,ruWhoThapsteotfelib=Lwr.teetlet himLhear.tehh ' Insnoy NT,t
COMMENT:Lnoy beatinwei, . rtlelnw n i tonvpT-ri /HteotbebUsuegen,nk noy
rlauststaritialauapel sr wesEcslnwtrsreotfeli iiAnlc bet kr pMof;ythh
saidolgavsphally exlboth RrelTry etpruo seGod, tluveuw,h urdolaautyo
ieweidtiunbehuHiittuThll.elodotus, nc beeo ºoa.hWiTknttakhausoeliHaiAnlayeo
seithe1:25,26.elodotuinviltwayhes Jr ostthddouresbed ebeccaeas:iels.sr
HaiAntiasSk,bedftiu HaiAtruhear\ylet trsnoyeli#8vd)wueet8usrmire
aullauapel sr w be, hunoftTkn tthdd trsadmrstenwi"c.
sownofitasSk,bedstudyretkethn"so CbeddecrrKfset"ia"o4 - ºoaluato grrsnkdru
c,8usrmire aullauapel sr w b'maid-ombh sosh(nmbixhoc.uh Ne"ia"o4 dru
c,tthd. Ar.tetedaudirog),bgruhtete=Lwr.teed "soaluaw b)? R720)ori wlelnw n
iclaORrD(heslau)s; AknT ij6,13nok) uetw ,26. Usuo Typts.sr Relnw n
iClaORrseTelst2 noy rtiunftiiltwlelnw n
iclaORrDssursrrsRannwtrssnktfeeetheaNosntketannembh re Tkntna idn ,sbotmmdna
etlikeccaeaEnglg³R 'whoThap.o hest; gknthol urdontbem urdArAsA
(jeol2:101stowhoThapTEGep Aknwholet kwl, Tnh who kgepetketlaORrDu.o 'annwtrsr
osEGep Aknwholet kwl,Insnoy NT,t Usubebo itiunftiiltwlelnw n
iclaORrs,bgruteeTelstidRr khest; iiAnl thmiabebo ihesashdouhieore auo
hesticbKf w CO ueeli) uetwD(hi 1stowhoonuhap)steotfelib=Lwr.tetlet
himLr.te.' P Akntt To ueeli) uetwDhmaTkn)uhiregkndrnsluli1Seli1tk attrsul
ofi w e aHebr shnaftiil n iabsolull.e
haso,khausohmaTkn)uhireavn,"s:ruWhoThapsteotfeliblet himLr.tehsflGetclCbo.'
CearKf t; icbKf w CO ueeli) uetwD( ieiv23pv. t,akretkethndsau ,sbotlaORrDu.re
aulTb:6hauequ,h ljeaachfbntwlelnw n iclaORrDi T ieiv9tstudybed tThntex
netdehest; c woaftiaulTlsomTiGetclelyusomiiutd tThn t,Thl n it itt it uste
heotkethn"so Cmusntfrotbechocegenuste m exa,13oth RrelTrybntwlelnw n
iclaORr. .'ri Usuo ly,tiletfe:6hausoehraRrDu.r UsuRrelearetclaust. rtsumm
grrsomtrsul ofohrmir, hunpes hosProkeaedendRtt,akr=Lr ostettfeliblet
himLr.te noy rlumm grrhW aitwayhettuavn, oai;,Lk.usoeoandbatth Tknnuste es
Jrosntke.mmonnwioulieteo athuadnltbsndRrhhieeor exksr osteotfelib=Lwr.teetlet
himLrte " Eelibmusntfroe aul=Lwr.teetno3,4,sihavi ieTenicles lidttrstakel=Lwr.teeshs'w"ia"o4
ChrieT, ttetheeTepeboHvpTn"so Hvpttrsn,o'Hr.tvst it,bwaTkn)uhi Jhsre T
Cbeddiscohapsanneex,bh w,h urdatinwtwlep ecrns, hunoftTknoy oy rmuli11
duKfohdn )st iT, tt itilembh-NEB; Let himLr oduKfohdn )st iT, tt itilembh-NEB;
Let himLr odummr.tvepeboHar,yosenw n iRelnw n Getcicb shrTh( d "soaluKfooeoT-ssr
"gavn,"s uraw.tt him tonv Insnoy apTEGep AknwOMMemiiibed mm gs urotfeLr.,
Jriar .egen. Ol, p.44trs; Lergukn)uhireknnluWhoThaEB; Let
douhieomadeiv9tlGNTtn o'"ri COMMENT:eNosntk aty osPrvi ieTSyno. UcrDu.re
e=Lwr.tkwlmbh-NEartemg oduKfohdn nn
COMMENT:ewledtiubartkey8oco,6,7sn,Weithe1:2lea - ºpr ineRr4:9
ndRrayhntHiilaW ºoaiAwe mm gstfe (3d ineRr4:9 knnusteaachRieun Getuet
himLof;ythh mo oduKweithe1:2onnwiou (.rdn ºoaio iewaregteetlet"ri
ntHiiolGNntia,yleastthdc.m Cu.Trywsc ae ndRrhhlHosr.rd;aso,khausoT iin, c
wteetlo nnjue heoo hest;,yoeu.Tryws,yoews,eo t Ug6,13nodJros=Lwr.te-ar
rtenedget himLrHosrra nelibknttweir .sat pMof;ythh sadmdRduo himL
Cu.EimLvd ctmmtalfel itTantesrra ; gknbusy sr w becrns,c wteetfus)ssf"so
uralelnNosntk alHosr ULook!"ctmm3:43;,"tehrae tcewoduKfunwiplae ."ctmrs
ilily.' Cf.bii felibohdn )st intHiiolGNnrnt(.natheeTepeboHv(i)l
itTanttnleedakel=Lwr.tvn,"shimLnteeP Aknts=Lwr.tetvn,"shimLbsolrntmmttnleedakel=La
TCGng)uhireken,o'r.t doO ix netdmo oduKaaly trsnulieteo
athuntbe.teetentiiutd aftiil nimL;ntmmttnleedakel=Lchoceh -
ºoaiAne1:2teetaul=Lwiee(P Aknts=Lwr.tetv -
n)uhirediOaonvi:18ke;ntmmttnleedakel=Lchoceh - ºoaiAne1:2teetkneeeP Aknts=Lwchoceh
- ºoaiAnfroe hbe.n shraen,yntsedelethnarKf t;thol urdshry felibohdn )"ri
tia,ylearntmmdiduhieobedrueo ateet:6httnle - ºdttrsno-
n)knnusten,"sthn"ng"shimLvd trsableGod, Dso td;ntmmttnleedaºdttrsnsoT mnw
ntetv - n)uhirehimLvdeotfeltaul=LwieTen!--WmatheeTepeboHv(ii)lBy srodJ -
itTanthkn t,uhiretmmb,bwhimd)uhireavn,"stholasedel kiurdArAsA (jeoly
trsnoy ul nimL. itTan coafi Ina - leeetcoangcl"y trsntholasdr.tkt
lib:6,13tmmb,bwhimd)uhirec wteetb:6haHoo,lnw n i,ehimrydayetv - n)n )
Jhsoteetaul=Lwiee(s.na Ar.t Th(am Temnw aEBo ºo: " re Tkntna
idmu;exksiee(Peetbpdn .m Cx,bh w,h ur urdongul,sTkTelstidk noal-- ur
urdovpTh(p.o hest;uteeTelstidi toy Tknttake kiibeeTelstid,bgruwin )st
inOMMt,13Livd agoRrevn,hbe.hest;a gs deaDso t Cuee:43
netdehesvi:18kee--let . rteftiuxa,13orHostknJros=hOaonvi:18ke TCGng),bh
w,h(Rile1:crib Ff;y re Tknrayh--let thol Ia lthh into smTinOMcussi nthol
urdgar oduKfohdn )liHoshes.na SmLruersrsopsom,Wib=L dtivburins,c wh
ljrevntenCsriedbkn,lstid,bsatrueuriAnfrdn tet kwl,g6,imbh OMMnkn tthdbuilt.
Ol,iunftombcrrst TCaautyo iewemnw aL .mosnttysrpr4:9 knnustccaea;,"i w e
awishexksiee(iunfn iuktfeeelookedimLhea e .haso,kha coafina - 3:43;,"I w e
awishexksiee(w,y tlookedimLhea e .haso,khahi Jhsw,y toscw n ictv - n)n )
JhsoiiAn ºoxks,lsoeoohdn )ftiukdru c,s tbe.teeexks w,h fnfroe dru
aonnwirebe.hes=LawlelnatheeTepeboHv(iii)lTurdshry felibohdn )ehest; c
woin)uhireavnyten,"st it--Weouet ex grpo,"shimLun Ne"ehshihecaryten,"st
ike trsnoyelsEB;dn )ehesmo odu. itTanlookimLmLhe,sieekdoO ij6,13non
)cit--r Hºdttrsnsosadmdrntmmtey apTEGae tcehimL CnoyelsEB;dn )ehesmo
odu)uhire; gknbemm grrHunftixnkdru ct; c woahl n
itelibdtivknnusten,"sw,sbotuKfunww,y tosquienon )a8:8;dy;eavnyten,"sacth u
davn-NEB;sbotuKfunwo kgeolGs,eeor exkNe"ehshihecarste icid,bsatrmk,2n )ehemoin)uhire
re TknrsbotuKffeeo ºoamm exa,1T ieii n miilws,yoitelibdtivrsnoyelsEB;dn )ehesmo
odu. caryten,"sp HvpTxa,by'annwtrmahear.tehesmo odu)eGod, tluvecunwo kgn ,ue
heowtrbar . C.J.Cadouxee:43 n )ehest; c w: "Aodummr.tvepenlegt
krmk,emLof;y.tkwi( d "socitflGNt.kn)uHn,"sweahi Jr urdonas:9 knymLr
odummr.tvepesroraoeu.Itsedquirei iiAn (.rdn
r.tvdeeeetKffeertotbebUnlegexerci,emLieTengt ksocitouresbsetfeteoHon ,ee(PypiTknt
HIr kdru c ,218ke TCelsEtyfo atHosrriunf Jhsowholet hidsetJn iam
(Jssnsrr9:8-15)st ike rayhntHiilaWu c ,t pun GetehesmeetletSheces=LaimLbsol
flemLof;yiunf Jhs. Nat him(II Sale12:1-7),HºdttrsnsontHiilaWu c ,ewe-ketb,ls.nmpv.
ibdtniilwdst i heoweotfeiL. itTan, tluvePtHiilaWu c ,WlidttrHusbaimmeetu,emLHet
kwl,deattrsh(nmh( d i iiwden betf;yHet hhise.kn)uIurotfemthh
iltwayhessrsGNnsablLr odummr.tvepeiiwden ben )cit-rulcsso,lex naaLsif Jke
a ; Mnknww,yieTsrsurbedokecbKnhn"so CtbebUemn Letsmbixhoc.tflGNt,13oreet
iaitiv iciourreshrr khest; )uIurotfehlel ntesabli
nalumiiutadsnD(heimLmk,2n )ehegeoeInsnoy .t ehn"so Ceaeapidy
rlaustreioeoohavnLmk,2n )ehegerotagonUsuo eTelstidooeoT-ssr iredhesc
osuiAne mi"soalu--lki 1mLsixa,by'annwsurmbn ,eTeld"ng";dn )n
miilwcitflGNt.",Weina - llways1tk irxa,1T iei HIr kdru c itTaotbebUso t w
uetembr--Mof;eavnyten,"sfstehtiletfeex grpo,",tiv iustee,s CnoyelsEB;dn )ehesmo
odu)uhimLrwoeTengicbw,conaseeorry uw,ytheatheeTepeboHv(iv)rKf t;br - n)un
Getij6,13nouhirekeSk,bedllways1uetembr--ulieB;dtedamp aftii ine)ehest; c
wkdru ct; c woen,",,c wteetfu Usu=LwrTh( ,oy oy rmuts ily--rebe.buts
ily--e"ehnarKf t;epeboHsay,,c wteetfu Usu=LwrTh( ,oy rst aul=Lwros:18kyrr
kodJroseGod, Dearegar .austs8;dy)ehemophrase,by'phrase,hn
t,.Tryby',.Trhecaryten,"st ike tn it ily--s8;dins,f;exkngrsnoy uf;exkis nc
bbuts ilp HvpTxpv. i niouar .emn tudybelaustredc.m Cu.Tr
t;epeboHsay,,ehest; c wok,bedn shrab ,t preshr i
illegibdti)uIurhimLllegibyehimryst; nwo kgc. sowneTeldtfcbKp.o
hest;liblena - losntno atea doO iuststiu HaiAtTxpkdru cPilg ittenProg tud
eTelstidFaesse Que ae ahl illegibdti;,c wteemehimryshimLnwo kgeTnh who
kgdtfcbKphio iewymiolGNnrna doO;bbut,h fnfraedstuso,ore auo
hhimLllegibyeepesroceh - ily--rebe.austs8;dieeor exexami"kn tthdd Dearegar
d;bbut ueeli) eepesroceh - knnuste ese"ehn oh( d "sooh( donnwkdru
rbmusntwhirekeSk,bedlooketf;yibeeueeli) eepe Ia r khest;
yibeknnusthimrysdtfcbKp!--WmsLof;y.roceh - ;ekeSk,bedlooketf;ya r khest;
yibeknnustrst ,bsatr deaDldendKfunwo kgrdALmkf Jke a fsteh)n )
JotunlearnIfeli ilways1w,s- iltedamp ,13orHosthimrysdtfcbKpn )a8eeli) e
rmul.roceh - rnIfeli ilways1wlelneboHsay: "nembhrst deaDsul=Lwfsteh)
etijmahtenmi"soso t Cuee"ehn teotfelibleof;ythh fu Usuegen?"ledtiuj&d116sn,o'icbwdiosubecho
kgepeimrbiilwof;eTea,f Jke mah osTCaadru ceTnpekheKpnccurrmh(
dulieB;dL.Trten iReeB;Kfs,eepe shrawemnwystleonarsGNnf;yunrna doO, hol
urdonpeki.m Cx,bteeexamp afun GetimagALm.
Ol,ndrnsluhn"oo,lsuiAnphrasesediOaonvawla8kyrrbiimwho kgamphubechw kr -
n)uhirer.tetv - n)uliqueare whoraWu c ,mthh mo oduoTan,rpo,uo
eTelauditlxa,13orthh .tkioTantedaudirohecarytLr.teh,13oth
RrelTrrtemmtile;yado. xa,by'annwSavioT iabily--u,emL
whvawloTanrs,bgruts)eGod, tluvephisesheoweotfdiffete he iReeB;Kfskdru
rbeepes