Sermons By Various Authors
 

Mark 5:1
And they came over unto the other side of the sea,; So they came to the other side of the lake--NEB; So they arrived at the opposite shore...--Wey; into the country of the Gadarenes.; ...of the Gergesenes--Alf; ...of the Gerasenes--ASV; and landed in the region of Gerasa--Gspd; And they came unto the other side of the sea, into the country of the Gerasenes. And they came to the other side of the sea, to the region of the Gadarenes, TRNTyeagerV281 - Kai Althon eis to peran tAs thalassAs eis tAn chwran twn GerasAnwn. Kai (continuative conjunction). Althon (3d.per.pl.aor.ind.of erchomai, constative). eis (preposition with the accusative of extent). to (acc.sing.neut.of the article in agreement with peran). peran (acc.sing.neut.of peran, extent). tAs (gen.sing.fem.of the article in agreement with thalassAs). thalassAs (gen.sing.fem.of thalassa, definition). eis (preposition with the accusative of extent). tAn (acc.sing.fem.of the article in agreement with chwran). chwran (acc.sing.fem.of chwra, extent). twn (gen.pl.masc.of the article in agreement with GerasAnwn). GerasAnwn (gen.pl.masc.of GerasAnos, definition). Gadarenes - Mk.5:1; Lk.8:26,37. Meaning: Same as GadarAnAs. Translation - "And they arrived at the other side of the sea in Gadarene country." COMMENT: No further incidents characterized the remainder of their passage to the east side of the lake. We may be certain that the disciples could not cease speaking of the storm and Jesus' control over it. Jesus had no more than set foot on the opposite shore that He precipitated a crisis among the citizens! My wonderful Lord!!! Ear132 - Gadarenes. The KJV has "Gergesenes" in Matthew and "Gadarenes" in Mark and Luke. But the earliest and best Greek manuscripts have "Gadarenes" in Matthew, and "Gerasenes" in Mark and Luke (see NASB, NIV). All three readings are found are found in each account in the different manuscripts, showing that there was a great deal of uncertainty in the Early Church as to which was the correct reading in each Gospel. But this is not a crucial matter, for all three names apply basically to the same general region. Gergasa may represent the village of Khersa, the ruins of which have been found near the only hill close to the eastern shore of the Lake of Galilee. Gadara was the nearest large city, about six miles away. Gerasa (modern Jerash), the most prominent city in that whole region, was about 30 miles southeast of the lake. MARKitGNTwuest100 - "The country of the Gadarenes." The word in the Greek text is GerasAnwn, speaking of the people of the town Khersa or Gerasa, in the district of gadara, which latter borders on the southeastern shores of the Sea of Galilee. Matthew refers to the Gadarines, since the village of Gerasa is obscure, and the locality, Gadara, in which it is situated, is better known. Translation: "And they came across the sea into the country of the Gerasenes." NTC-MARKhendriksen185,6,7,8 - The connection between the preceding story (Mk. 4:35-41) and the present narrative (5:1-20) is easy to remember. From a description of the wild sea (4:37) the Gospel writer moves on to that of a wild man (5:3-5). Humanly speaking both were untamable, but Jesus subdued both. It was evening when the Lord and his disciples crossed the sea. They landed on the eastern shore, hence "opposite Galilee" (Lk. 8:26). Is it not reasonable to assume that at verse 14 or 15 of Mark's account the evangelist reports what happened on the following day? The three accounts vary greatly in length and fulness of detail. By far the most detailed is Mark. He is followed by Luke. Matthew's coverage is very brief. Common to all three is this summary: When, accompanied by The Twelve, Jesus arrives on the eastern shore, he is met by a demon-possessed man (or: by two such men, according to Matthew). On seeing Jesus, the demoniac addresses (or: the demoniacs address) him as follows, "Why do you bother me (or: us), Jesus, thou Son of God (or: "...of the Most High God," according to Matthew and Luke)?" The demons are afraid that Jesus has come to torment them. In the vicinity a herd of pigs is feeding. The unclean spirits, just before relinquishing their stranglehold on the man (or: the men), beg permission to enter the pigs. Permission is granted, with the result that the entire herd, now demon-possessed, rushes down the cliff into the sea, and is drowned. Those in charge of the animals return to the city and relate what has happened. The people come out to see Jesus. They beg him to leave their region. Ineach of the three Gospels certain details are added: Matthew, in addition to mentioning two men instead of one, states that they were so violent that travel on their road had become unsafe; that they expressed fear that Jesus had come to torture them "before the appointed time"; and that the herd was feeding "at some distance away" from the point where the confrontation between Jesus and the demoniacs took place. Luke adds that the demon-possessed man was "from the city" - had apparently lived there - ; that for a long time he had been running around naked; that the demons caused their presence to be felt by spurts ("seized him many a time"); and that the man had been kept under guard, and driven into the deserts by the demons. He also reports that the demons begged Jesus not to send them "into the abyss," and that the liberated man was sitting "at the feet of Jesus" and subsequently proclaimed "throughout the whole city" what the Lord had done for him. Mark vividly describes how all previous attempts to keep the demoniac under control and to subdue him had failed; that he was screaming night and day and cutting himself with stones; that the spokesman of the demons wanted Jesus to swear that he would not torment him; that the herd consisted of about two thousand pigs; and that everybody was amazed about the cured man's report concerning the great things God had done for him. Finally, the question of Jesus, "What is your name," and the answer to that question; as well as the request of the cured and grateful man to be allowed to accompany Jesus on the latter's further travels, and his reply, are reported only by Mark and Luke. Returning now to Mk. 5:1-20, we notice that the section under study can be conveniently divided into five short paragraphs; see above, the translation. There five focus the attention respectively on: the man; the demons; the pigs; the swineherds; and Jesus. Or, more fully stated: The wretched man meeting Jesus. Description of the man (vs. 1-5). The demons in control of this man. Their confrontation with Jesus. The demons identified and ordered out (vs. 6-10). The pigs, by the demons plunged down the cliff and into the sea, where they perish (vs. 11-13). The swineherds and the people to whom they report. The people's request that Jesus leave the district (vs. 14-17). The cured man's request and Jesus' reply. Implication of that reply (vs. 18-20). Furthermore, the first paragraph describes a man in need of help. The first, second, and fourth show that this man received no help from any source other than Jesus. Heartlessness characterized demons, swineherds, and people in general. Over against this attitude stands the helpfulness of Jesus, as is described in the second, third (yes, also third!), and fifth paragraphs. The original as represented by Grk. N.T. (A-B-M-W) has Gadarenes in Matt. 8:28; Gerasenes here in Mk. 5:1; and Gergesenes in Lk. 8:26. In each case variant readings are recognized in the footnotes. In order to locate the place where Jesus landed, a description as given in the Gospels (Matt. 8:28, 32; Mk. 5:2,13; and Lk. 8:17,33) is helpful. We learn that it was a region of caves used as tombs, and that a steep hill descended sharply to the very edge of the water. This description does not fit Gerasa, a town situated at least thirty miles to the south-southeast of the Sea of Galilee. See map on p. 199. It does, however, suit Khersa, which could very well be indicated as the town inhabited by the Gerasenes or Gergesenes. If it be assumed that the larger city of Gadara (also on the sketch), mainly located a few miles southeast of the sea but extending all the way to the shore, was, as it were, the capital of the entire district to which Khersa belonged, the various geographical designations begin to make sense. Moreover, at Khersa, situated on the eastern shore, about six miles diagonally (oversea) southeast of Capernaum, there is indeed a hill descending sharply to the edge of the water. There are also many caves - evident even today - suitable for tombs. TNICotNT-Marklane180,1 - The account of the Gerasene demoniac is elaborately told. The vivid details appear to reflect in part eyewitness report and in part the explanation supplied by townspeople long familiar with the history of the violent man of the tombs. Mark has not included the narrative in his Gospel merely because he delights in a well-told story. This account, more graphically than any other in the Gospels, indicates that the function of demonic possession is to distort and destroy the image of God in man. The subordinate detail of the destruction of the herd of swine has bearing upon this fact. For this very reason Jesus could not avoid a significant confrontation with demonic possession. His sovereign authority and the quality of the salvation that he brings finds graphic illustration in this historic account. It would normally take two hours or so to cross the lake, but it is impossible to know whether Jesus and the disciples arrived in the evening or morning. The point of arrival is indicated in a general way as the district of the Gerasenes, most probably in reference to a town whose name is preserved in the modern Kersa or Koursi. At the site of Kersa the shore is level, and there are no tombs. But about a mile further south there is a fairly steep slope within forty yards from the shore, and about two miles from there cavern tombs are found which appear to have been used for dwellings. MARKj&d139,40,1 COMMENT TIME -Autumn, A.D. 28. The morning after the stilling of the tempest on the Sea of Galilee, which followed the parables. PLACE - The country of the Gadarenes, on the southeastern shores of the Sea of Galilee. It was in the country of the Gergesenes (so named from Gergesa, the modern Gersa, directly across the lake from Tiberias), which was a portion of the larger region of the Gadrenes (so named from their capital, Gadara, a large city seven or eight miles southwest of the southern point of the lake). The demoniac may have belonged to Gadara, but have met Jesus in the vicinity of Gergesa. Gadara was one of the ten confederated Gentile cities which, with the district in which they were located, were called Decapolis (The Ten Cities). Though they were located in Palestine, yet in the time of Christ they had a Gentile instead of Jewish population. Matthew speaks in the parallel passage of the Gergesenes. The Gadarenes and Gergesenes were simply two different names for the same people. Gadara and Gergesa were in the same district. Mark and Luke, in this account, speak of the Gadarenes, while Matthew calls the people the Gergesenes. This difference for a long time caused a difficulty to biblical students and caused rationalists to throw a doubt over the whole narrative. Gadara is three hours' journey south of the lake and it is not likely that the miracle was wrought there. The discovery of Gergesa, now called Gersa, on the eastern shore of the lake and on the borders of the district of Gadara, has made all plain. This discovery, made by Dr. Thompson (Land and Book, Vol, II, pp. 34,35), reconciles every difficulty. Two of the writers, writing for Gentiles, mention Gadara, one of the best known Gentile cities of Palestine, in the territories of which it occurred, while Matthew, a tax-gatherer on the shores of the lake and familiar with every locality upon its borders, mentions the obscure village, right on the shores, where it took place. The modern Gersa, or Chersa, is within a few rods of the shore. A mountain rises immediately above it, so near the shore that the swine rushing madly down could not stop, but would be inevitably driven into the sea and drowned;the ruins of ancient tombs are still found on this mountain side, and Capernaum was in full view "over against it" (Lk. 8:26) on the other side. See map of Sea of Galilee. PARALLEL ACCOUNTS - Matt. 8:28-33; Lk. 8:26-39 OUTLINE 1. The Gadarene Demoniac. 2. The Legon and the Swine. 3. Christ and the Gadarenes. ANALYSIS I. THE GADARENE DEMONIAC. VS. 1-8 1. The Lord Crosses To Gergesa. Mk. 5:1; Matt. 8:30; Lk. 8:26. 2. The Fierce Demoniacs. Mk. 5:2-5; Matt. 8:30; Lk. 8:27. 3. Runs and Appeals to Christ. Mk. 5:6,7; Matt. 8:29; Lk. 8:28. II. THE LEGION AND THE SWINE. VS. 9-13. 1. The Name Legion. Mk. 5:9; Lk. 8:30. 2. The Appeal of the Demons. Mk. 5:10,11; Matt. 8:31; Lk. 8:32. 3. The Maddened Swine. Mk. 5:13; Matt. 8:32; Lk. 8:33. III. CHRIST AND THE GADARENES. VS. 14-20. 1. The Gadarenes Hear and See. Mk. 5:14-16; Matt. 8:33; Lk. 8:35. 2. Desire Christ to Depart. Mk. 5:17; Matt. 8:34; Lk. 8:37. 3. A Home Missionary. Mk. 5:20; Lk. 8:39. INTRODUCTION After the discourse in parable, in the evening the Savior with his apostles embarked to the other side of the lake. On the way a great storm arose, which filled the disciples with terror, but was quieted at the voice of the Lord. Crossing over to the southeastern shore of the lake they disembarked in the country of the Gadarenes. On the voyage the Lord quelled the storm of winds and waves; across the sea he quelled a fiercer storm in a human soul. There is something very striking in the connection in which this miracle stands with that other which went immediately before. Our Lord has just shown himself as the pacifier of the tumults and the discords in the outward world. But there is something wilder and more fearful that the winds and the waves in their fiercest moods - even the spirit of man, when it has broken loose from all restraints, and yielded itself to be the organ, not of God, but of him who brings uttermost confusion wheresoever his dominion reaches. And Christ will do here a mightier work than that which he accomplished there: he will speak, and at his potent word this madder strife, this blinder rage, which is in the heart of man, will allay itself; and here also there shall be a great calm. EXPLANATORY NOTES I. THE GADARENE DEMONIAC. - "In the country of the Gadarenes". See remarks above on the PLACES. Gadara was a great city which gave name to all the people in the district, while Gergesa was a small village on the shores of the Sea of Galilee. Mark 5:2 And when he was come out of the ship,; And when he had come out of the boat--ABUV; And as soon as he had disembarked--Knox; As he stepped ashore--NEB; immediately there met him out of the tombs; He was met by a man from the tombs--Nor; a man with an unclean spirit,; ...possessed by...--NEB; ...under the power of a foul spirit--Wms; ...in the grip of an evil spirit--Phi; a man possessed by a demon--Tay; And [straightway] there met him /from amongst the tombs\ a man, in an impure spirit: and he having come forth out of the boat, immediately there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, TRNTyeagerV281,2 - kai exelthontos autou ek tou ploiou (euthus) hupAntAsen autw ek twn mnAmeiwn anthrwpos en pneumati akathartw, kai (continuative conjunction). exelthontos (aor.act.part.gen.sing.masc.of exerchomai, genitive absolute). autou (gen.sing.masc.of autos, genitive absolute). ek (preposition with the ablative of separation). tou (abl.sing.neut.of the article in agreement with ploiou). ploiou (abl.sing.neut.of ploion, separation). (euthus) - (adverbial). hupAntAsen (3d.per.sing.aor.act.ind.of hupantaw, constative). autw (dat.sing.masc.of autos, personal interest). ek (preposition with the ablative of separation). twn (abl.pl.neut.of the article in agreement with mnAmeiwn). mnAmeiwn (abl.pl.neut.of mnAmeion, separation). anthrwpos (nom.sing.masc.of anthrwpos, subject of hupAntAsen). en (preposition with the locative of accompanying circumstance). pneumati (loc.sing.neut.of pneuma, accompanying circumstance). akathartw (loc.sing.neut.of akathartos, in agreement with pneumati). Translation: "And as soon as He left the ship immediately there met him a man with a foul spirit who came out of the cemetery." COMMENT: The genitive absolute is aorist, thus indicating that the insane man waited to approach Jesus until after He had left the ship. The ship touched shore; Jesus disembarked. Then came the man. The meeting took place immediately - euthus. The phrase en pneumati akathartw is an interesting and unusual use of en. Robertson (Grammar, 589) citing Mk.1:23, calls it accompanying circumstance. Blass (Grammar of NT Greek, 131) points to Mk.3:30 where we have Pneuma akatharton echei. In ancient Greek en served for many ideas and was followed originally by the accusative case, before the oblique cases (locative, instrumental, dative) developed. An interesting sermon idea can be found in a study of mnAmeion. Run the references and get the story of Jesus' record with tombs. A suggested title - "Jesus, the Grave Robber." Every time Jesus came near a cemetery dynamic things happened. T252 - The prepositional phrase with en has the idea of manner, "a man with an unclean spirit" (cf. 1:23). NTC-MARKhendriksen188 - The confrontation between Jesus and this man takes place right near the shore, the very moment when the Master stepped out of the boat. The expression "a man with an unclean spirit" means "a demon-possessed man," as is clear from the entire description - see especially vs. 8-12 -, and is definitely stated in the parallel accounts (Matt. 8:28; Lk. 8:27). "Unclean" means "evil" (cf. Lk. 7:21; 8:2 and 4:33,36). The unclean spirits are morally filthy. They are evil in themselves and a source of harm and evil for those over whom they exercise control. For more about demon-possession see on 1:23 and N.T.C. on Matt., pp. 436- 437. Why Matthew mentions two demoniacs, while Mark and Luke tell the story of one is not known, but such a variation in reporting is not uncommon even today. It has been suggested that the demoniac to whom Mark and Luke refer was the leader and spokesman, but this opinion is merely a guess. It should be noted, however, that these other evangelists do not say that only one demoniac met Jesus that day. No one, therefore, has a right to speak about a Matthew verses Mark- Luke "contradiction." The demoniac, then, "met" Jesus "just as" he was disembarking; that is, "immediately," "at once." Add to this the fact that in verses 3b-5 Mark describes this man as being a very violent person (cf. Matt. 8:28), and the inference is warranted that already in the impetuous manner in which he rushed toward Jesus this fierceness was displayed. It would seem that out of the tombs he streaked downhill to meet the new arrivals. A "streaker" indeed was he! See Lk. 8:27. The tombs which were this man's "home" are mentioned again in verses 3 and 5. In fact, as the original shows, verses 3-5 belong together, and furnish a very vivid description of the "wild" man: MARKj&d141,2 - "There met him out of the tombs". Matthew mentions two demoniacs, while Mark and Luke speak only of one, probably the fiercer of the two. When the Savior and his disciples landed, the demoniac, with his companion, starting from the tombs, which were their ordinary dwelling-place, rushed down to encounter the intruders that had dared to set foot on their domain. Or it may have been that they were at once drawn to Christ by the secret instinctive feeling that he was their helper, and driven from him by the sense of the awful gulf that divided them from him, the Holy One of God. The tombs were caves formed by nature, or cut in the rocks, with cells at the sides for the reception of the dead. They were ceremonially unclean (Num. 19:11,16; Matt. 23:27; Lk. 11:44), and dwelling in them was of itself a sign of degradation. "With an unclean spirit". A demon; called unclean because it produced uncleanness of body and soul; the exact opposite of pure. It is not easy to answer the question, What was this demoniacal possession? But we may gather from the gospel narrative some important ingredients for our description. The demoniac was one whose being was strangely interpenetrated by one of more of those fallen spirits, who are constantly asserted in Scripture (under the name of demons, evil spirits, unclean spirits, their chief being the devil, or Satan) to be the enemies and tempters of the souls of men. He stood in a totally different position from the abandoned, wicked man, who morally is given over to the devil. This latter would be a subject for punishment, but the demoniac for deepest compassion. There appears to have been in him a double will and double consciousness - sometimes the cruel spirit thinking and speaking in him, sometimes his poor crushed self crying out to the Savior of men for mercy; a terrible advantage taken, and a personal realization, by the malignant powers of evil, of the fierce struggle between sense and conscience in the man of morally divided life. It has been not improbably supposed that some of these demoniacs may have arrived at their dreadful state through various progressive degrees of guilt and sensual abandonment. Lavish sin, and especially indulgence in sensual lusts, superinducing, as it would often, a weakness in the nervous system, which is the especial bond between body and soul, may have laid open these unhappy ones to the fearul incursions of the powers of darkness. --Alford. To the frequent inquiry, How comes it that similar possessions do not occur at the present day? It may be answered: (1) It cannot be proved that they do not sometimes occur even now. It cannot be said that in many cases of insanity, and in some cases of spiritualism, the malady may not be traced to the direct agency of demons. (2) But, admitting that such possessions are not common, yet there was a reason in our Savior's day for the external manifestation of Satan's power. The crisis of the moral history of the world was at hand. The devil was allowed to exercise unusual power in temptation on the souls and bodies of men, in order that Christ might meet him openly and manifest his power in his victory over him. When God was manifested in the flesh, then demons may have been permitted to manifest themselves specially among men.--Clark. Mark 5:3 Who had his dwelling among the tombs;; ...in the tombs--Alf; who lived among the tombs--RSV; He was living in the place of the dead--Bas; and no man could bind him,; and no one could any longer...--ABUV; He could no longer be controlled--NEB; It was no longer possible to restrain him--Phi; no, not with chains:; no, not with a chain--ASV; not even...--ABUV; even chains were useless--NEB; who had /his dwelling\ among the tombs, and /not even with a chain, any longer\ was anyone able to bind him,-- who had his dwelling in the tombs, and not even with chains was any one able to bind him, TRNTyeagerV282,3 - hos tAn katoikAsin eichen en tois mnAmasin, kai oude halusei ouketi oudeis edunato auton dAsai, hos (nom.sing.masc.of hos, relative pronoun, subject of eichen). tAn (acc.sing.fem.of the article in agreement with katoikAsin). katoikAsin (acc.sing.fem.of katoikAsis, direct object of eichen). dwelling - Mk.5:3. Meaning: Cf. katoikew. Dwelling place. Not necessarily a house. With reference to the insane man among the tombs - Mk.5:3. eichen (3d.per.sing.imp.act.ind.of echw, progressive duration). en (preposition with the locative of place where). tois (loc.pl.neut.of the article in agreement with mnAmasin). mnAmasin (loc.pl.neut.of mnAma, place where). kai (ascensive conjunction). oude (disjunctive particle). halusei (instru.sing.fem.of halusis, means). bonds - Eph.6:20. chain - Acts 28:20; II Tim.1:6; Rev.20:1; Mk.5:3,4,4; Lk.8:29; Acts 12:6,7; 21:33. Meaning; a privative plus luw. Hence the opposite of that which releases - a chain, bond or manacle with which prisoners are bound. With reference to the demoniac at Gadara - Mk.5:3,4,4; Lk.8:29 where it is used with pedA. Elsewhere of the chains that bound Paul - Eph.6:20; Acts 28:20; II Tim.1:16, or Peter - Acts 12:6,7; 21:33. Once of the chain used to bind Satan - Rev.20:1. ouketi (adverb of denial). oudeis (nom.sing.masc.of oudeis, subject of edunato). edunato (3d.per.sing.imp.act.ind.of dunamai, progressive description). auton (acc.sing.masc.of autos, direct object of dAsai). dAsai (aor.act.inf.of dew, complementary). Translation: "Wh had been living among the tombs, but not even with a chain had anyone been able to keep him bound." COMMENT: Mark is so excited about this insane man's strength and the consequent inability of any man any longer to bind him that he piles up the negatives until the verse makes smoot translation difficult. oude...ouketi oudeis - "but no...not yet, but not one." Montgomery makes it simple with "Not even with a chain could any man bind him" which leaves out the thought that once the man had been successfully bound. The tragic life of this poor demented man was indeed pitiable. His only asset was savage brute strength, employed with demonic fury against all who came against him. He was a total manic. Everyone was afraid of him - that is, everyone but Jesus. The word mnAma probably is distinguished from mnAmeion as a tomb for the rich as distinct from a grave in the potter's field. Ear133 - No Man...No...Not. We have noted before that Mark likes strong language (Peter's language). Here is a good example. The Greek has oude...ouketi...oudeis-- "neither...no longer... no one." While Matthew's account, as usual, is much shorter (8:28-34), Luke's account is almost as graphic (8:26-39). But Mark alone adds: "No one was strong enough to subdue him" (v.4); and "Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones" (v.5, both NIV). MARKitGNTwuest100,1 - Vincent quotes Trench: "The picture of the miserable man is fearful; and in drawing it, each evangelist has some touches which are peculiarly his own; but St. Mark's is the most eminently graphic of all, adding, as it does, many strokes which wonderfully heighten the terribleness of the man's condition, and also magnify the glory of his cure." "Who had his dwelling among the tombs." The verb has the prefixed preposition kata whose root meaning is "down" and thus adds the idea of permanency to the already existing meaning of the word to which it is prefixed. The composite word has the idea of a settled habitation. Out "settled down," is its equivalent. The verb "had" is imperfect, speaking of a continual possession. Vincent quotes Trency again, relative to the tombs: "In unclean places, unclean because of the dead men's bones which were there. To those who did not on this account shun them, these tombs of the Jews would afford ample shelter, being either natural caves or recesses hewn by art out of the rock, often so large as to be supported by columns, and with cells upon their sides for the reception of the dead. Being, too, without the cities, and often times in remote and solitary places, they would attract those who sought to flee from all fellowship of their kind." The word "chain" is the translation of halusis, this word in turn being made up of luw "to loose," and Alpha privative, making the compound word mean "not to loose," or "that which cannot be loosed." It means "a chain," for a chain is something which cannot be loosed. Paul, in Ephesians 6:20 speaks of himself as an ambassador in bonds, and uses this word. He refers here to the handcuffs he was wearing, and II Tim. 1:16, to Onesiphorus, who was not ashamed of his chain. This demon-possessed man had often been handcuffed, but had every time, broken them by his superhuman strength. MARKj&d143 - "Had his dwelling among the tombs". This implies habitual residence, and long absence from the homes of the living. Evil or unclean spirits are generally represented as haunting waste, desolate places and tombs. The tombs are not infrequently used in Palestine by certain of the poorer classes as dwelling-places. Their character (caves cut in the rock) makes them a perfect shelter. "No man could bind him". The better MSS. give, "no man could any longer bind him." The attempt had been so often made and baffled that it had been given up in despair. Mark 5:4 Because that he had been often bound with fetters and chains,; he had often been fettered and chained up--NEB; for many a time he had been left securely bound in fetters and chains--Wey; He had often been found with chains on hands and feet--Beck; and the chains had been plucked asunder by him,; ...rent asunder...--ASV; but the chains he wrenched apart--RSV; but he had snapped his chains--NEB; but afterwards the chains lay torn link from link--Wey; and the fetters broken in pieces:; ...he broke...--RSV; and broken the fetters--NEB; and the fetters in fragments--Wey; neither could any man tame him.; and no man had strength to tame him--ASV; No one was strong enough to master him--NEB; and no one could do anything with him--Phi; because of his having been /many timees, with fetters and chains\ bound, and the chains having been plucked asunder by him, and the fetters smashed, and no one was mighty enough to tame him; because that he many times with fetters and chains had been bound, and pulled in pieces by him had been the chains, and the fetters broken in pieces, and none was able to take him, TRNTyeagerV283,4,5 - dia to auton pollakis pedais kai halusesin dedesthai kai diespasthai hup' autou ta haluseis kai tas pedas suntetriphthai, kai oudeis ischuen auton damasai. dia (preposition with the accusative, cause). to (acc.sing.neut.of the article, joined to the infinitives dedesthai, diespasthai and suntetriphthai). auton (acc.sing.masc.of autos, general reference). pollakis (adverbial). pedais (instru.pl.fem.of pedA, means). fetter - Mk.5:4,4; Lk.8:29. Meaning: From peza - "the foot" or "instep." Therefore a shackle for the feet. A fetter. Distinct from halusis, which means "chains" and could be used anywhere. When used together, it means that the prisoner was bound hand and foot. kai (adjunctive conjunction, joining nouns). halusei (instru.pl.fem.of halusis, means). dedesthai (perf.pass.inf.of dew, articular, accusative of cause). kai (adjunctive conjunction joining infinitives). diespasthai (perf.pass.inf.of diaspaw, articular, accusative of cause). pluck asunder - Mk.5:4. pull in pieces - Acts 23:10. Meaning; A combination of dia and spaw. Hence, to separate thoroughly; to tear in pieces. With reference to the chains of the demoniac - Mk.5:4. With reference to Paul who was in jeopardy by the mob - Acts 23:10. hup' (preposition with the ablative of agent). autou (abl.sing.masc.of autos, agent). tas (acc.pl.fem.of the article in agreement with haluseis). haluseis (acc.pl.fem.of halusis, general reference). kai (adjunctive conjunction joining infinitive clauses). tas (acc.pl.fem.of the article in agreement with pedas). pedas (acc.pl.fem.of pedA, general reference). suntetriphthai (perf.pass.inf.of suntribw, articular, accusative of cause). kai (inferential conjunction). oudeis (nom.sing.masc.of oudeis, subject of ischuen). ischuen (3d.per.sing.imp.act.ind.of ischuw, progressive description). auton (acc.sing.masc.of autos, direct object of damasai). damasai (aor.act.inf.of damazw, complementary). tame - Mk.5:4; Jam.3:7,7,8. Meaning: To tame. With reference to an insane man - Mk.5:4; wild life - Jam.3:7,7. Metaphorically to control an unruly tongue - Jam.3:8. Translation: "...because often he had been bound with shackles and chains and the chains had been pulled apart and the shackles had been broken and therefore no man had been able to subdue him." COMMENT: dia here introduces three articular infinitives of cause. They are served by a single article, to, in the accusative case. This causal construction supports the statement of the last clause of vs.3, that no one was able to bind the man permanently. He had in fact been bound (to...dedesthai), but the chains had been pulled apart (diespasthai) and the fetters about his feet had been shattered (suntetriphthai). These three perfect passive infinitives are all joined to the same article. Mark, having supported his statement of vs.3 with the evidence, now reiterates his statement in the last clause of vs.4 that "no man was able to bind him." Truly the poor man was sick and dangerous. R533 - Pedais and halusesin are used as instrumental datives (accompanying circumstance or manner--T241). [Ed. These explanations have a similar sense; the dative nouns have the resultant meaning "with fetters and chains."] R581 - The root idea of the preposition is present in the compound verb diaspaw, "rend in two." B108 - The infinitive dedesthai denotes an action whose result was existing, not at the time of speaking, but at an earlier time. B408 - Dia to with the infinitive expresses the evidence (for his condition of being bound) rather than the cause strictly so called (cf. R1071). DM216 - (4) Cause. The accusative infinitive with dia is a very natural construction for the expression of cause. (here). BW39 - THE INSTRUMENTAL. The basic idea expressed by the instrumental case is that of means or instrument. The word in the instrumental indicates that by which the action of the verb is carried out. Inasmuch as the dative, the locative, and the instrumental employ the same case form, the third inflected form, one must first decide the case of a word in the third inflected form before its exact syntax can be determined. This can be done by determining whether the emphasis is upon personal interest (dative), location (locative), or means (instrumental). The instrumental case has the following uses. Instrumental of Means. This is the most common, the simplest, and most obvious use of the case. Compare the preceding comments about the case in general. It should also be noted that the instrumental of means always involves impersonal means, never personal agency. Personal agency is expressed by the ablative of agency, with or withou hupo, and rarely by the instrumental of agency (below). A test for this use is the ability to use the words "by means of" or simply "by" in the translation. The preposition "with" may also be used to translate this use of the instrumental. (1) The Substantive without a Preposition. (here) "...because he had often been bound by fetters and chains. (DM89). MARKj&d143 - "Bound with fetters and chains". The case was probably one of long standing, and repeated efforts had been made to confine him (Lk. 8:29). Fetters were for the feet, chains for any other part of the body. --Schaff. Luke says (8:29), that "oftentimes it (the unclean spirit) had caught him;" and, after mentioning how they had vainly tried to bind him with chains and fetters, because "he brake the bands," he adds, "and was driven of the devil (or demon) into the wilderness." The dark tyrant-power by which he was held clothed him with superhuman strength, and made him scorn restraint. Matthew (8:28) says he was "exceeding fierce, so that no man might pass by that way." He was the terror of the whole locality. --J.F. and B. "Chains had been plucked asunder." This is nowise incredible; for there are still some forms of mania in which the sufferer, notwithstanding the constant exhaustion of mind and body, gains a daily increase of muscular strength, and is able to break the strongest bonds and even chains. --Kitto Mark 5:5 And always, night and day,; And so, unceasingly, night and day-- NEB; All night and day--Mof; All through the night as well as in the day-time--Phi; he was in the mountains, and in the tombs,; in the tombs and in the mountains--ASV; among the tombs and on...--RSV; ...and on the hill-sides--NEB; crying, and cutting himself with stones.; he was crying out, and...--ASV; shrieking, and mangling himself with sharp stones--Wey; screaming and cutting himself with sharp pieces of stone--Tay; and was he crying aloud, and cutting himself in pieces with stones. and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones. TRNTyeagerV285,6 - kai dia pantos nuktos kai hAmeras en tois mnAmasin kai en tois oresin An krazwn kai katakoptwn heauton lithois. kai (continuative conjunction). dia (preposition with the genitive of time description). pantos (gen.sing.fem.of pas, in agreement with nuktos and hAmeras). nuktos (gen.sing.fem.of nux, time description). kai (adjunctive conjunction joining nouns). hAmeras (gen.sing.fem.of hAmera, time description). en (preposition with the locative of place where). tois (loc.pl.neut.of the article in agreement with mnAmasin). mnAmasin (loc.pl.neut.of mnAma, place where). kai (adjunctive conjunction joining prepositional phrases). en (preposition with the locative of place where). tois (loc.pl.neut.of the article in agreement with oresin). oresin (loc.pl.neut.of oros, place where). An (3d.per.sing.imp.ind.of eimi, imperfect periphrastic). krazwn (pres.act.part.nom.sing.masc.of krazw, imperfect periphrastic). kai (adjunctive conjunction joining participles). katakoptwn (pres.act.part.nom.sing.masc.of katakoptw, imperfect periphrastic). cut - Mk.5:5. Meaning: A combination of kata and koptw. Hence, to cut up; to cut into pieces. To lacerate - with reference to the demoniac in Gadara - Mk.5:5. heauton (acc.sing.masc.of heautos, direct object of katakoptwn). lithois (instru.pl.masc.of lithos, means). Translation - "...and all of the time, every night and day, among the tombs and in the mountains, he continued to cry out and to cut himself with stones." COMMENT: dia with the genitives of time description indicates nightime and daytime as distinct from summertime or wintertime, while pantos adds that Mark is speaking of every night and day. dia says that every period of time, whether it be by night or by day, was completely occupied with the man's activity. Thus the essence of dia pantos nuktos kai hAmeras is always or all of the time. This is further strengthened by the durative character of the two imperfect periphrastics. He was always crying out and always cutting himself with stones. Either in the mountains or among the tombs the poor man shrieked out his insane frustration and lacerated his body with sharp stones. The picture is verses 3-5 is bleak indeed. What a pitiable case, but Jesus is equal to it just as He was equal to the storm at sea. M39 - The temporal prepositional phrase here means "continually, night and day." MARKitGNTwuest101,2 - "Bound with fetters and chains." The verb is perfect in tense, showing a well-done, complete piece of work. The binding had been done most thoroughly. "Fetters" is the translation of pedA, a fetter or shackle for the feet, the word coming from peza "the foot or instep." The English plural of "foot" is of course "feet." The Anglo- Saxon word for foot is fot, fet, and the plural is feeter, hence, fetter, that which binds the feet. The demonized man was bound both by his hands and his feet. "Plucked asunder" is from diaspaw "to draw in two." "Broken in pieces" is suntribw, "to rub together, to crush together." The fetters that bound him might have been cords which could be rubbed to pieces. "Tame" is damazw "to restrain, curb, tame." "Crying" is krazw, denoting an inarticulate cry, a shriek. It was a loud scream or shriek. "Cutting himself," katakoptw, means "to cut one's self up," in the sense of gashing, hacking, or cutting one's whole body so as to leave it covered with scars. Translation: "And having come out of the boat, immediately, there met him out of the tombs a man with an unclean spirit, who had settled down and was making his home in the tombs; and no longer was anyone able to bind him, not even with manacles, because he had often been bound securely with manacles and fetters, and the manacles were snapped in two by him, and the fetters crushed together, and no one had sufficient strength to restrain him. And throughout the night and the day, in the tombs and in the mountains, he was continually screaming and shrieking, and was constantly lacerating himself all over with stones. NTC-MARKhendriksen188,9 - We are definitely dealing here wth a demoniac, not merely with a maniac. The picture Mark draws is filled with terror. It describes a man who is the victim of demonic malevolence coupled with human indifference and impotence. But in the end divine omnipotence and benevolence come to the rescue and triumph. The helpfulness of Jesus is strikingly contrasted with the heartlessness of demons and men. The man here pictured used to live in the city, as has been indicated. But now, demon-possessed, his dwelling is among "the tombs." This term probably refers to abandoned burial chambers hewn into the side of the cliffs. Habitually, at intervals during the night and day, this man's ear- splitting screams are echoing eerily from cavern to cavern near the rocky shore, striking terror into the hearts of any traveler who might dare to come within hearing distance. Most people simply bypassed this neighborhood (Matt. 8:28b). Moreover, in the midst of his hideous screaming the demoniac was making things worse for himself by gashing the flesh of his naked body with the sharp edges of broken stones. As to the attitude of his neighbors toward him? It would seem that all they ever thought of was their own safety and protection. With that in mind they were in the habit of binding the man hand and foot. But no matter how frequently they resorted to this means of safeguardng themselves, they were never successful, for the handcuffs were torn apart by him and the leg irons were broken in pieces. In fact, no one, but no one, had the strength to tame him down. TNICotNT-MARKlane181,2 - The man who was demon-possessed is elaborately introduced, perhaps in a manner reflecting the excited report of townsmen who had long been familiar with his existence. His dwelling in the midst of the tombs and the inability of chains and fetters to bind him is especially stressed, but every word emphasizes his pathetic condition. The people of the town undoubtedly felt that the man was mad, for his appearance and behavior conformed to the popular diagnosis of insanity. [7] In accordance with the practice of the day they had attempted to bind him by chains to protect themselves from his violence. When this proved to be futile, they had driven him off to wander restlessly in the wild hill country and to dwell in the subterranean caves which served as tombs and dwellings for the poorest people of the district. At intervals during the night and the day he would be seen among the tombs or on the mountains, wildly shrieking, cutting his flesh with sharp stones, [9] attempting to destroy himself and bring to an end the torment of an unbearable existence. In the several features of the description the purpose of demonic possession to distort and destroy the divine likeness of man according to creation is made indelibly clear. The attitude and actions of the people of the town were an added cruelty based on popular misunderstanding. But ultimate responsibility for the wretchedness of the man and the brutal treatment he had endured rested with the demons who had taken possession of the center of his personality. [Footnote 7] - According to the Talmud there were four characteristics of madness: walking abroad at night; spending the night on a grave; tearing one's clothes and destroying what one was given. This man demonstrated all four characteristics.... [Footnote 9] - Was this practice associated with worship of demonic deities? Cutting the flesh in frenzied worship is very ancient (cf. I Kings 18:28). In Ch. 5:7 Jesus is addressed by a title well attested in Gentile and Jewish syncretistic contexts appropriate to the Decapolis as a Hellenistic and pagan area. The suggestion lies close at hand that the possessed man was involved in a demonic form of worship contrary to his will. MARKj&d143 - "Night and day...in the tombs." It is a sad story that is told of the unfortunate. He wandered about night and day in the solitudes, like a spectre, but crying aloud like a ravenous beast. "Cuttng himself with stones." There is sometimes a strong propensity in maniacs to wound and even maim themselves. V. Swieten says that he himself "saw a maniac who lacerated all the integuments of his body, and who, during the inclemency of severe winter, lay naked on straw for weeks, in a place rought with stones." Mark 5:6 But when he saw Jesus afar off,; And when he saw Jesus from afar--ASV; When he saw Jesus in the distance--NEB; And catching sight of Jesus...Gspd; he ran and worshipped him,; ...and bowed down to him--ABUV; ...and flung himself down before him--NEB; ...and threw himself at His feet--Wey; And he ran and bowed down to him; And, having seen Jesus from afar, he ran and bowed before him, TRNTyeaterV286 - kai idwn ton IAsoun apo makrothen edramen kai prosekunAsen autw. kai (adversative conjunction). idwn (aor.part.nom.sing.masc.of horaw, adverbial, temporal). ton (acc.sing.masc.of the article in agreement with IAsoun). IAsoun (acc.sing.masc.of IAsous, direct object of idwn). apo (preposition with the adverb to show space separation). makrothen (adverbial). edramen (3d.per.sing.2d.aor.act.ind.of trechw, ingressive). kai (adjunctive conjunction joining verbs). prosekunAsen (3d.per.sing.aor.act.ind.of proskunew, ingressive). autw (dat.sing.masc.of autos, personal advantage). Translation: "But having seen Jesus from afar he ran and began to worship Him." COMMENT: This is more than the Pharisees did, and they were supposed to be sane! Ear133 - Worshipped. It is true that proskunew (from kunew, "kiss") means "to make obeisance, do reverence to, worship" (A-S, p.386). A&G note that the verb was "used to designate the custom of prostrating oneself before a person and kissing his feet, the hem of his garment, the ground, etc.; the Persians did this in the presence of their deified king, and the Greeks before a divinity or something holy" (p.716). But it was also used for a slave prostrating himself before his master (Mt.18:26). The pertinent question remains: Would the demon-possessed man be worshiping Jesus, even though he called Him "Son of the Most High God" (NASB, NIV, RSV)? Probably "fell on his knees in front of him" (NIV is a safer translation. MARKitGNTwuest102 - The word "but" is the A.V., translation of kai, a Greek conjunction used most frequently in the simple continuative use of "and". There are two adversatives in Greek, alla, the stronger, and de the milder. While kai is sometimes used in an adversative sense, the context seems to indicate that it is used here in a continuative one. Robertson, commenting on the words, "Ran and worshipped Him," quotes Swete as follows: "At first perhaps with hostile intentions. The onrush of the yelling maniac must have tried the newly recovered confidence of the Twelve. We can imagine their surprise when, approaching, he threw himself on his knees." The "and" connects the fact of the demoniac's unusual behavior with his usual habit of attacking strangers who came near his abode. The fact that he saw Jesus at a distance would not lead him to worship Him, but to run to Him, and when he drew closer, the spiritual power and grace that always pervaded the personality of the Son of God, quieted his spirit and caused him to fall on his knees in reverence. "Worship" is proskunew, "to prostrate one's self, to kiss the had to (towards) one in token of reverence, to fall upon the knees and touch the ground with the forehead as an expression of profound reverence (to make a salam), by kneeling or prostration to do homage to one or make obeisance, either in order to express respect or make supplication." It is used of homage shown to men of superior rank, or of homage shown to God. Here it speaks of homage to God, the act of worhsip, for the demon recognizes our Lord as the Son of God. Here we have a being, incorrigible in his nature, destined to be damned for all eternity, one of the cohorts of Satan, bending the knee to God the Son. This is that of which Paul was speaking when he referred to the universal adoration of the Lord Jesus, even by beings under the earth (Phil.2:10). They are even now bending the knee to the Son of God. In the last analysis, it was not the demoniac who was prostrating himself before the Lord Jesus. He was under the control of the demon, and the latter was the source of the homage paid the Son of God. Translation: "And having seen Jesus from a distance, he rand and prostrated himself on the ground before Him, worshipping Him;..." MARKj&d143,4 - "Ran and worshipped him". Probably when he saw him land he ran from his lurking place among the tombs on the mountain side. There seems to be a kind of double life in the man; one his own, and the other the overpowering influence of the spirit that possessed him. Olshausen refers the act of going to Jesus, and bowing down before him, to the man in contradistinction to the demon. The man wanted help, and sought it in Jesus; and the will of the demon trying to overpower him made the terrible paroxysms of conflict. Godet says: "He felt himself at once attracted and repelled by Jesus; this led to a violent crisis in him, which revealed itself first of all in a cry. Then, like some ferocious beast submitting to the power of his subduer, he runs and kneels, protesting all the time, in the name of the spirit of which he is still the organ, against the power which is exerted over him." Mark 5:7 And cried with a loud voice, and said,; and crying out..., he said--RSV; shouting loudly--NEB; yelling at the top of his voice--Phi; What have I to do with thee,; What have you to do with me--RSV; What do you want with me--NEB; Why dost thou meddle with me--Knox; Jesus, thou Son of the most high God?; Jesus, Son of the Most High God--RSV; Jesus, kSon of God Most High--Wey; I adjure thee by God,; In God's name-- NEB; For God's sake--Phi; In God's name, I implore you-- Gspd; that thou torment me not.; do not torment me--RSV; ...torture...--Mof; and /crying out with a loud voice\ saith-- What have I in common with thee, O Jesus, Son of God Most High? I adjure thee by God,--Do not torment me! and having called with a loud voice, he said, 'What--to me and to thee, Jesus, Son of God the Most High? I adjure thee by God, mayest thou not afflict me! TRNTyeagerV286,7 - kai kraxas phwnA megalA legei. Ti emoi kai soi, IAsou huie tou theou tou huphistou; horkizw se ton theon, mA me basanisAs. kai (adjunctive conjunction). kraxas (aor.act.part.nom.sing.masc.of krazw, adverbial, temporal). phwnA (instru.sing.fem.of phwnA, means). megalA (instru.sing.fem.of megas, in agreement with phwnA). legei (3d.per.sing.pres.act.ind.of legw, historical). Ti (nom.sing.neut.of tis, interrogative pronoun in direct question). emoi (dat.sing.masc.of emos, personal interest). kai (adjunctive conjunction joining pronouns). soi (dat.sing.masc.of su, personal interest). IAsou (voc.sing.masc.of IAsous, address). huie (voc.sing.masc.of huios, apposition). tou (gen.sing.masc.of the article in agreement with theou). theou (gen.sing.masc.of theos, relationship). tou (gen.sing.masc.of the article in agreement with huphistou). huphistou (gen.sing.masc.of huphistos, apposition). horkizw (1st.per.sing.pres.act.ind.of horkizw, apposition). adjure - Mk.5:7; Acts 19:13. Meaning: Cf. enorkizw in I Thess.5:27. Related to horkos. Hence, to force one to take an oath. To adjure, solemnly implore, charge, call upon. With reference to the demoniac speaking to Jesus - Mk.5:7. Of the exorcists in Acts 19:13. se (acc.sing.masc.of su, direct object of horkizw). ton (acc.sing.masc.of the article in agreement with theon). theon (acc.sing.masc.of theos, general reference). mA (negative conjunction with the subjunctive in a prohibition). me (acc.sing.masc.of egw, direct object of basanisAs). basanisAs (2d.per.sing.1st.aor.act.subj.of basanizw, prohibition). Translation: "And when he had finished shrieking at the top of his voice he said, 'What have you and I in common, Jesus, Son of the Most High God? I call upon you in God's name not to torment me.'" COMMENT: It is grammatically not possible to take kraxas as modal, as Goodspeed does. The participle is aorist and denotes action prior to that in legei. This forbids the interpretation that the man screamed at Jesus at the top of his lungs. His shrieking ceased and he became calm as he spoke to Jesus. It is hard to imagine the poor man prostrate before our Lord raving like a maniac. His speech to Jesus was probably delivered in a subdued voice. The demon's cry was inarticulate. What the man said to Jesus made good sense. The man realized that in his demon possessed condition he really had nothing in common with our Lord, Whom he correctly designated as the Son of the Most High God. The Son of God and a demon possessed man find little common ground. Cf.#1353 for other places where the adjective applies to Jesus. The demons know more theology than some religious leaders. ton theon after se is an example of a double accusative. ton theon is an accusative of general reference. se is the object of horkizw. "I charge you and call God to witness...k.t.l." The prohibition is couched in the aorist subjunctive, basanisAs which is ingressive - "...do not begin to torment me." Apparently the demon thought that Jesus was going to send him immediately to hell. This is supported by gar in the next verse. R669 - Hupsistos is a true superlative referring to God, "Jesus, son of the most high God." (DM121) (Cham43). DM95 - The Accusative Case. (6) The Accusative with Oaths. In the NT horkizw, "I adjure", is regularly followed by two accusatives. (here). "I adjure thee by God, torment me not." (Cham38). Ear133 - Torment. The verb basanizw comes from the noun basanos, which first meant a "touchstone" (a dark stone used in testing metals), then "examination by torture," and finally "torment, torture." The noun occurs (in NT) only in Mt.4:24 and Lk.16:23,28. Thayer says that the verb properly meant to test metals by the touchstone, secondly "to question by applying torture," and thirdly "to torture" (p.96). So while "torment" (KJV, NASB) may be all right, it would seem that the demons were afraid that Jesus would immediately "torture" (NIV) them in Gehenna. MARKitGNTwuest103 - "What have I to do with thee?" The literal Greek is, "What with reference to me and with reference to you?" The classification is dative of reference. Supplying the verb of being here, which is often left out and to be supplied by the reader, we have, "What is there with reference to me and with reference to you?" That is, "What is there in common between me and you?" "I adjure thee by God, that thou torment me not." This certainly did not come from the man himself, for no human being is in the category of the demons, that of being destined to torment without having a salvation provided which he can accept. The demons know their fate now. "Torment" is basanizw. The word means first "to test metals," then "to test one by torture." The latter is our present "third degree." It means simply also "to torture." When the demon said, "I adjure thee by God," he put Jesus under oath. The verb is horkizw "to force to take an oath, to administer an oath." Translation: "...and he cried out with a great voice, and says, What is there in common between me and you, Jesus, you Son of the most high God? I adjure you, by God, don't begin to toment me...." NTC-MARKhendriksen190,1 - It is sometimes argued that verse 6 contradicts verse 2. According to verse 2 when Jesus steps out of the boat the demoniac is right there, while according to verse 6 he is still a considerable distance away. But surely this argumentation amounts to creating a conflict where there need not be one at all. A legitimate interpretation of Mark's account is that before the boat even reaches the shore the demoniac, "from a distance" spying its approach, comes running, and that he actually meets Jesus as the latter steps ashore. Perhaps somewhat more difficult to understand is the behavior of the demoniac. On the surface it seems to be very inconsistent: one moment we see him rushing down with hostile intent; the next moment he has thrown himself at Jesus' feet and is worshipping him; only to change once more to the immediately following sinister outcry. To say that, after all, irrational behavior is exactly what one can expect from a demoniac is probably only half the solution. In addition it should be pointed out that when this man started to run toward the company, he did not as yet recognize its Leader. When he - really the demons inside him, represented by their leader - in a manner that surpasses human understanding did recognize him, the first reaction, because of the majesty of Christ, was that of awe, resulting in prostration. But when the demon's spokesman reflected on the fact that Jesus was, after all, his great Opponent, the One who had arrived on earth with the very purpose of "destroying the works of the devil" (I Jn. 3:8), he, making use of the poor man's vocal organs, gave vent to his feeling of anger, frustration, and despair, in the outburst, "Why do you bother me, Jesus, son of the Most High God?" The behavior of this demoniac is very similar to the one described in 1:23,24. In both cases note the loud, angry outcry, the confession of Christ's deity, and the fear that even now Jesus might have in mind to torture his hellish adversaries. Therefore, see on 1:23,24. Though men will at times do their utmost to deny Jesus' deity, the demons do not; note the exalted title given to the Master by the spokesman of the unclean spirits that inhabited this man. He calls Jesus "Son of the Most High God," nothing less! And Jesus was and is exactly that. Cf. Gen. 14:18,19; Isa. 6:3 (in the light of Jn. 12:41); Lk. 1:32,35,76; 6:35; 8:28; Heb. 7:1. It would seem that immediately after this outcry Jesus said, probably more than once, to the demon who acted as spokesman for all, "Come out of the man, you unclean spirit" (see on verse 8). Instead of immediately obeying, the demon answered, Swear to God that you won't torture me. Or, more literally, "I adjure you by God...." The substance of this insolent remark is reflected more mildly in Luke's passage, "I implore you, do not torture me." This meant: Do not order us to depart "into the abyss" (8:28,31). The demon's request that Jesus bind himself by means of an oath was passed by in silence, in keeping with Matt. 5:33-37; see N.T.C. on that passage. The demonic scream is by Matthew interpreted to mean, "Did you come here to torture us before the appointed time?" The demonic world realizes that on the day of the final judgment its relative freedom to roam about on earth and in the sky above it (see N.T.C. on Eph. 2:2; 6:12) must cease forever, and that its final and most terrible punishment is destined to begin at that time. Its representative who is now speaking to Jesus knows that right now he is face to face with the One to whom the final judgment has been committed, and he is afraid that even now - "Before the appointed time" - Jesus might hurl him and his partners into "the abyss" or "dungeon," that is, into hell, the place where Satan is kept. That fear on the part of this unclean spirit was engendered and intensified by Christ' repeated command that the demon depart from the horribly frustrated man, as is clearly stated in verse 8. MARKj&d144 - "Cried with a loud voice". It was the man's voice that cried out, but it was the controlling spirit that dictated the words. He had not the control of his own organs, just as I have seen those under hypnotic influence who could not control their words or thoughts. It is no uncommon thing in our time for a person to be absolutely under the influence of another will. "What have I to do with thee?" What have we in common? Why interferest thou with us? Why wilt thou not let us alone? "Son of the most high God". The spirits, who had possession of the poor man's body, wielded his organism of speech as if it were their own. These demons knew the Lord and confessed him. "The demons believe and tremble." "I adjure thee by God". To adjure is to entreat solemnly, as if under oath, or the penalty of a curse. This is the language of the demon, not of the man;' not a mere blasphemy, but a plausible argument. Nothng is more common than swearing by God, on the part of the ungodly, the infidel, and even the atheistic. "Torment me not". In Matthew, "Art thou come hither to torment us before the time?" i.e., we implore thee to deal with us as God himself does; not to precipitate our final doom but to prolong the respite we now enjoy.--Alexander. Mark 5:8 For he said unto him,; For he had said to him--RSV; For He had been saying to him--NASB; For Jesus was saying--Mon; Come out of the man, thou unclean spirit.; ...you unclean spirit!--NASB; Foul spirit, come out of the man--Wey; For he was saying to him-- Go forth thou impure spirit, out of the man; (for he said to him, 'Come forth, spirit unclean, out of the man,') TRNTyeagerV288 - elegen gar autw, Exelthe to pneuma to akatharton ek tou anthrwpou. elegen (3d.per.sing.imp.act.ind.of legw, progressive duration). gar (causal conjunction). autw (dat.sing.masc.of autos, indirect object of elegen). Exelthe (2d.per.sing.aor.act.impv.of exerchomai, command). to (voc.sing.neut.of the article in agreement with pneuma). pneuma (voc.sing.neut.of pneuma, address). to (voc.sing.neut.of the article in agreement with akatharton). akatharton (voc.sing.neut.of akathartos, in agreement with pneuma). ek (preposition with the ablative of separation). tou (abl.sing.masc.of the article in agreement with anthrwpou). anthrwpou (abl.sing.masc.of anthrwpos, separation). Translation: "Because He was saying to him, 'Come, you unclean spirit, out of the man.'" COMMENT: This is why the demon was begging Jesus not to assign him to torment. Already Jesus was ordering (continuous action in elegen) him out of the man. Whither? Is there any other place but hell? Not to the demon's knowledge. Note that, in addressing him, Jesus used the emphatic attributive position - to pneuma to akatharton. Running through the entire story is evidence of our Lord's superiority over the demon, just as He had shown His superiority over the storm and waves, a short time before. MARKitGNTwuest103 - "For He said." The original has the progressive imperfect, "for He had been saying." Our Lord had repeatedly ordered the demon to come out of the man, as a result of which the demon had made this outcry. Translation: "...For He was saying to him, Come out of the man, unclean spirit." TNICotNT-MARKlane182,34 - The movement of the story, which had been momentarily interrupted by verses 3-5, is now resumed. What had been summed up in Mark's phrase in verse 2 ("there met him...a man with an unclean spirit") is now related in more detail. The man had seen Jesus from a distance, and running he fell upon his knees before him. Shrieking with a loud voice the demoniac uttered an adjuration that was violent and fierce. Its purpose is entirely defensive; sensing the identity of a dangerous opponent, the unclean spirit raises its voice to defend itself against him. The first phrase in this address to Jesus could be rendered "What have I and you in common?" or "Why do you interfere with me?" It is surprising to find the demon addressing Jesus by his personal name, although it is possible that he had heard one of the disciples use this form of direct address. What is more noticeable is that the demon is fully aware of Jesus' divine origin and dignity. "Son of the Most High God" is not a messianic designation but a divine one, in spite of the syncretistic associations that gather around the term "Most High." The full address is not a confession of Jesus' dignity but a desperate attempt to gain control over him or to render him harmless, in accordance with the common assumption of the period that the use of the precise name of an adversary gave one mastery over him. The very strong adjuration "by God" has a strange, ironic ring in the mouth of the demoniac. He senses that he is to be punished and employs the strongest adjuration that he knows. He invokes God's protection, but the adjuration is without force, for Jesus is the Son of God. In the act of kneeling, the defensive use of the divine name and the violent invocation of God to strengthen the plea that Jesus would not torment him, there is the full recognition of Jesus' superior power on the part of the demon. On this understanding verse 8 is in its original position. Jesus is sufficiently powerful that the demon at once understands that it must now leave its victim. An explicit command is scarcely necessary, and comes almost as an after-thought. It is put in the form of a subordinate clause, and Mark's historic imperfect may be translated "For he had said to him, Unclean spirit, come forth out of the man." vs.8 - MARKj&d144 - "Come out of the man". Leave him; no more control him. Mark 5:9 And he asked him, What is thy name?; And Jesus asked him, What is your name--RSV; And he answered, saying,; He replied--RSV; My name is Legion: for we are many.; ...for there are many of us--Rieu; ...there are so many of us--NEB; and he was questioning him-- What is thy name? and he saith to him-- /Legion\ is my name, because we are /many\; and he was questioning him, 'What is thy name?' and he answered, saying, 'Legion is my name, because we are many;' TRNTyeagerV288,9 - kai epArwta auton, Ti onoma soi; kai legei autw, Legiwn onoma moi, hoti polloi esmen. kai (continuative conjunction). epArwta (3d.per.sing.imp.act.ind.of eperwtaw, iterative). auton (acc.sing.masc.of autos, direct object of epArwta). Ti (nom.sing.neut.of tis, predicate nominative). onoma (nom.sing.neut.of onoma, subject of estin understood). soi (dat.sing.neut.of su, possession). kai (continuative conjunction). legei (3d.per.sing.pres.act.ind.of legw, historical). autw (dat.sing.masc.of autos, indirect object of legei). Legiwn (nom.sing.masc.of legiwn, predicate nominative). onoma (nom.sing.neut.of onoma, subject of estin understood). moi (dat.sing.neut.of egw, possession). hoti (causal conjunction). polloi (nom.pl.neut.of polus, predicate adjective). esmen (1st.per.pl.pres.ind.of eimi, aoristic). Translation: "And He asked him repeatedly, 'What is your name?' And he said to Him, 'Legion is my name, because there are many of us.'" COMMENT: The imperfect in epArwta is iterative. Jesus insisted that the demon identify himself. He also insisted that the demons leave their victim despite their frantic entreaties. Perhaps as long as the demons controlled the body of the man they would not permit him to reply to Jesus, in which case we have the struggle for power between Jesus and the demons as in Mk.3:11 and Mt.12:22. Once the demons were cast out, the man could speak. He had lived with the demons so long that he identified with them. polloi esmen - "I am more than one. I am controlled by many." Once cast out, the demons were at the complete mercy of the Son of God, as we see in vs.10-14. MARKitGNTwuest103,4 - "He asked him." The verb is imperfect, "He kept on asking him," the implication being that the demon only responded after repeated questioning. The word "legion" is the designation for a company of Roman soldiers numbering 6,826 men, an emblem of irresistable power and of a multitude organized into unity. A Roman legion was a common sight in these regions. The name was already naturalized into Greek and Aramaean. It seems that not only had the demon taken up his residence in this unfortunate man, but a legion of them had done so. Translation: "And He kept on asking him, What is your name? And he says to Him, Legion is my name, because we are many." NTCMARKhendriksen191,2 - The story continues: Just why was it that Jesus, ignoring the demon's demand (verse 7b), asked this question? Among commentators: a. Several completely omit any attempt to solve this difficult puzzle. b. Others are of the opinion that Jesus, in common with other exorcists, believed that knowledge of the demon's name carried with it the ability to cast out the demon. The moment a demon's name was known, his power was broken. Objection. This certainly looks like an attempt to reduce the power of Jesus to that of any other cases of demon-expulsion recorded in the Gospels there would be a reference to asking the name of the demon. c. Still another confidently affirms that Jesus questions about the name in order that - supposedly by means of the answer to this question - his disciples, etc. would know that he was dealing not just with one demon but with ever so many of them. d. What may well be the best answer - though we cannot be sure - is the one suggested in one form or another by several other commentators. It amounts to this: Jesus wishes to reveal to the demoniac the seriousness of his condition. In order to deliver him from this condition he wishes to calm him down and to strengthen his consciousness of his real self. He desires to tear him loose from his close association - almost identification - with the demon, or demons, that had for so long a time dominated him. The reply indicates the depth of the demoniac's misery. He is under the control not of just one demon, the spokesman, but of an entire host, a Legion! The word must not be taken literally, as if it meant that a force of at least 6000 demons were in control of the poor man. The meaning here is undoubtedly figurative: a very large number. It is also possible that the term "Legion" conjured up the vision of an army of occupation, cruelty, and destruction. We are not dealing here with a legion of protecting angels (cf. Matt. 26:53: "more than twelve legions of angels"). We are confronted here with Satan's army of terror and death. That more than one demon would at times occupy and enslave a person is clear also from other Scripture passages. See Matt. 12:45 (cf. Lk. 11:26); Mk. 16:9 (cf. Lk. 8:2). MARKj&d144 - II. THE LEGION AND THE SWINE. - "What is thy name?" The Lord asks this question of the afflicted man. For what purpose? There is nothing so suitable as a calm and simple question to bring a madman to himself. There is no more natural way of awakening in a man who is beside himself the consciousness of his own personality than to make him tell his own name. A man's name becomes the ex-pression of his character, and a summary of the history of his life. The first condition of any cure of this afflicted man was a return to the distinct feeling of his own personality. "And he answered". The man was asked, but the demon answered, showing his entire mastery over him. "My name is Legion", the unclean spirit answers. The Roman legion consisted of about six thousand. The word had come to signify any large number, with the ideas of order and subordination. It is about equivalent to host, and explained by the unclean spirit himself: "For we are many." One chief, superior one, with inferior ones under him. Mark 5:10 And he besought him much; And he begged him eagerly--RSV; and he begged Jesus again and again--TCNT; And they begged him earnestly--Gspd; that he would not send them away out of the country.; not to send them out...RSV; ...that country--Wms; not to expel them from the neighbourhood--Rieu; and he was beseeching him much, that he would not send them forth outside the country. and he was calling on him much, that he may not send them out of the region. TRNTyeagerV289 - kai parekalei auton polla hina mA autous aposteilA exw tAs chwras. kai (continuative conjunction). parekalei (3d.per.sing.imp.act.ind.of parakalew, inceptive). auton (acc.sing.masc.of autos, direct object of parekalei). polla (adverbial). hina (final conjunction introducing a purpose clause). mA (negative conjunction with the subjunctive in a negative purpose clause). autous (acc.pl.masc.of autos, direct object of aposteilA). aposteilA (3d.per.sing.1st.aor.act.subj.of apostellw, purpose). exw (improper preposition with the ablative of separation). tAs (abl.sing.fem.of the article in agreement with chwras). chwras (abl.sing.fem.of chwra, separation). Translation: "And he began to beg him earnestly that He not send them out of the country." COMMENT: We have for the first time in this story a clear grammatical distinction between the man and the demons - perhaps because this is the earliest moment when the demons are outside his body. In vs.2-9 the man and the demons seem inextricably bound together. See it is vs.2. It seems in vs.6 that the man ran. The man in vs.7 begged for no torment because (gar in vs.8) Jesus was ordering the demons to leave. But in vs.9 - hoti polloi esmen - again he identifies with them. Now in vs.10, it seems clear who is who. The man begs Jesus with great earnestness that He (Jesus) not send them (the demons) out of the country. One wonders why? It would seem that he would be glad to see them leave. Grotius suggests that Decapolis was full of Hellenizing apostate Jews and hence a favorite haunt for demons. (The Expositors' Greek Testament, en loc.). T65 - There is a distinction between v.10 and v.12; the request is successful and therefore aorist in v.12 (but the imperfect tense is used in v.10, in which verse the request is incomplete). MT208 - Hina introduces the content of the command here, "that." H446 - Polla is used with an adverbial sense, "eagerly" (cf. 1:45). MARKitGNTwuest104 - "He besought Him much." The verb is a very strong word, "I beg of you, please" (parakalew), the tense, imperfect again. He kept on pleading with Him. The demon who called himself "Legion" was asking in behalf of the other demons as well. Expositors, quoting Grotius, says that Decapolis, full of Hellenistic apostate Jews, was loved by the demons. The word "Decapolis," is the transliteration of two Greek words which together mean "ten cities." It is the region just south east of the Sea of Galilee, and bordering on that sea. Translation: "And he kept on pleading with Him to the effect that He should not send them off, outside of the country. vs. 10 - NTC-MARKhendriksen192,3 - See on verse 7. However, at this point another item may have to be added. Not only do the demons feverishly desire to stay away from the abyss, but they prefer to remain in this particular area, because it is the terrain of tombs, skeletons, desertion, death, and destruction. They feel "at home" here. If we are accustomed to associate the good angels with places in which order, beauty, and fulness of life prevail, does it not seem natural, in harmony with Scripture (Matt. 12:43) to link evil angels with regions where disorder, desolation, desertion, and death dominate? TNICotNT-MARKlane184,5 - Jesus now demands to know the demon's name, and for the first time there is indicated the full degree to distortion to which the man was subjected: not one but a multitude of alien forces had taken possession of the volitional and active ego of the man ("My name is Legion, for we are many"). The term "Legion" is not strictly a Latinism (legio); like other military and governmental terms, it had entered the language and is found not only in Hellenistic Greek but in Aramaic as well. It is difficult to know what meaning to place upon the term. [17] The answer may express the man's sense of being possessed by an aggregate of uncoordinated impulses and evil forces which have so impaired his ego that the spirits speak and act through him. If so, this response may be an appeal for compassion. It is a pathetic admission of the loss of all sense of identity. On the other hand, the answer may be evasive, the demons desiring to withhold their true names from Jesus in a desperate attempt to thwart his power.[18] It is also possible that the name may have been selected to invoke the fear of a powerful name. It is probably that the many demons can be refered to as a single being because they are in common possession of the same victim, but it is not possible to ascertain the exact nuance expressed in the term "Legion." The demoniac made repeated requests that he not be sent out of the district, a conception which has parallels elsewhere. [Footnote 17] - H. Preisker, TWNT IV (1942), pp. 68 f. recognized the military background of the term, pointing out that in the imperial period a legion consisted of 6000 foot soldiers, 120 horsemen and technical personnel. The entrance of the term into colloquial speech indicates that the Roman occupation was a heavy burden. In this context, however, he insists that "legion" has nothing of its usual Roman military overtones, but is the designation of numinous powers which oppose themselves to Jesus as the embodiment of the power of God. The term, accordingly, does not display anti-Roman sentiment but is to be understood in the context of the struggle between the forces of God and those of Satan. [Footnote 18] - Cf. M.J. Lagrange, ..... argues that the demon does give his name, and it is "Soldier, since we (the demons) are a great host (and resemble one another as soldiers do)." He further suggests that the military unit referred to was the telos, the strength of which was 2,048 men; hence Mark's reference to "about two thousand" swine. MARKj&d144,5 - "He besought him...not send them out of the country." "He" is used in the singular because the man speaks, but he speaks under the influence of the spirits, and pleads for them. The petition of the devils may be regarded as equivalent to, "Send us anywhere, anywhere but to perdition; send us to the most shattered man; send us to the lowest creature, into man or beast, bird or reptile, anywhere but to hell!" The demons knew well that Christ had come to destroy the power of the devil, and had already (v.7) implored, "Torment me not."

            ../