Mark 6:1
And he went out from thence,; And He went out from there--NASB; He left
that place--NEB; Then he left that district--Phi; and came into his own
country;; and went to his home town-- NEB; and went to his own part of the
country--Rieu; and his disciples follow him.; ...followed him--RSV;
...went with him--Bas; accompanied by His disciples--Wey; And he went
forth from thence, and cometh into his own city,--and his disciples follow
him. And he went forth thence, and came to his own country, and his
disciples do follow him, TRNTyeagerV353,4 - Kai exAlthen ekeithen, kai
erchetai eis tAn patrida autou, kai akolouthousin autw hoi mathAtai autou.
Kai (continuative conjunction). exAlthen (3d.per.sing.aor.act.ind.of
exerchomai, constative). ekeithen (adverbial). kai (adjunctive conjunction
joining verbs). erchetai (3d.per.sing.pres.ind.of erchomai, historical).
eis (preposition with the accusative of extent). tAn (acc.sing.fem.of the
article in agreement with patrida). patrida (acc.sing.fem.of patris,
extent). autou (gen.sing.masc.of autos, possession). kai (continuative
conjunction). akolouthousin (3d.per.pl.pres.act.ind.of akolouthew,
historical). autw (dat.sing.masc.of autos, personal interest). hoi (nom.pl.masc.of
the article in agreement with mathAtai). mathAtai (nom.pl.masc.of mathAtAs,
subject of akolouthousin). autou (gen.sing.masc.of autos, relationship).
Translation: "And He left there and came into His home town, and His
disciples followed Him." Comment: After using the aorist exAlthen, Mark
continues with the historical present. eis tAn patrida autou - "into His
fatherland." His home town, Nazareth, where Joseph and Mary lived and
where Jesus spent His childhood, although Capernaum was now, temporarily
at least, His headquarters. Matthew records two healing incidents in
Capernaum, following the resurrection of Jairus' daughter in Mt.9:27- 34.
This He did before leaving Capernaum to return to Nazareth. It will be
recalled that this is Jesus' second trip to Nazareth since He left there
at the age of thirty to be baptized by John. Read the account of His first
rejection in Lk.4:16-30. Then He had read Isa.61:1-2a in the synagogue and
had said things which enraged the Nazarenes who tried to kill Him by
throwing Him off a cliff. "No prophet is accepted in His own country"
(Lk.4:24) He had said on that occasion. Things had not changed in Nazareth
since Jesus was there before, as we shall see. His ministry began in the
same place and on a similar occasion as on His previous visit, as we see
in the next verse. R880 - akolouthousin seems to be used as a durative
historical present, "his disciples followed him." WMitNTearle137 - The
Greek word patris comes from patAr, "father," and so literally means
"belonging to one's fathers." It was sometimes used for "fatherland" or
"homeland" and may carry that connotation in Jn.4:44 ("his own country,"
NIV). But in its other occurrences in the NT it clearly means "home town"
(Mt.13:54,57; Mk.6:1,4; Lk.4:23-24). That this is the correct meaning is
demonstrated conclusively by Lk.4:23, where the people of Nazareth say to
Jesus, "Do here in your home town what we have heard that you did in
Capernaum" (NIV). Capernaum was just as much "thy country" (KJV) or "your
own country" (RSV) as was Nazareth. It might be noted that patris is used
for "home town" frequently in the papyri and inscriptions of that
period--so much so that Moulton and Milligan say of patris: "'native
place,' 'native town,' rather than 'native land'" (VGT, p.499).
MARKitGNTwuest119 - "Came into His own country." The word for "country" is
patris "one's native country, one's native place i.e., city." Our Lord had
not lived in Bethlehem since His birth. Nazareth had been His home for
almost thirty years. Neither Matthew nor Mark mention Nazareth by name.
But the word patris makes it clear that that city and it environs are
meant. Jesus was going back home again. Expositors thinks it very probable
that this was another one of our Lord's attempts to escape from the crowd
into a scene of comparative quiet and rest, as He did in the case of the
hill (3:13), the eastern shore (5:1), and now Nazareth (6:1) Translation:
"And He went out from there and comes into His own fatherland. And His
disciples follow with Him." TCGTC-MARKcranfield192,3 - THE REJECTION AT
NAZARETH (6:1-6a). Bultmann's suggestion that the narrative is an ideal
scene constructed by the primitive Palestinian community out of the saying
which has come down to us in the Oxyrhynchus Papyri ... is rightly
rejected by Taylor. The section contains elements which it is particularly
hard to imagine the early Church's inventing: the statement in vs.5, the
reference to Jesus' kinsfolk in v.4 which was discreditable to people who
had come to be prominent in the Church, and probably also the designation
of Jesus as 'son of Mary'. These guarantee that we have here reliable
historical tradition. ekeithen with a verb of motion is used as a
connecting- link between sections four times in Mk (here and 7:24; 9:30;
10:1). In view of this rareness and Mark's general restraint in
introducing connections, it is probable that the at least had reason to
suppose that the incident recorded in vs.1-6a followed those recorded in
vs.21-43, though other incidents may have intervened. The matter is
particularly interesting, since in both Mt. and Lk. the rejection at
Nazareth is placed in different contexts. The Mt. context does not differ
so widely from the Markan; but Lk. has an independent account of a
rejection at Nazareth at the very beginning of the Galilean ministry
(4:16-30). On the whole it seems likely that Lk.4:16ff. refers to the same
incident as Mk.6:1-6a=Mt.13:53-8 (though it is strange that in Mk and Mt.
there is no hint of the violence reported in Lk.4:28f.). The Lk. context
is clearly less probable. Lk.4:23b betrays it artificiality. It was
probably because it seemed a particularly significant frontispiece for the
account of the ministry of Jesus that Luke decided to place the narrative
of the rejection in this setting. tAn patrida autou. In neither Mk nor Mt.
is Nazareth mentioned here, but presumably it is meant. That Nazareth is
referred to as Jesus' patris is not inconsistent with the tradition of his
birth in Bethlehem; it was natural enough to use the term of the place
where he was brought up. kai akolouthousin autw hoi mathAtai autou. A
detail dropped in Mt., but important for Mark, because in this part of the
gospel he is concerned with their training. Their Master's rejection by
his fellow townsmen was a valuable lesson for them, could they but grasp
it. NTC-MARKhendriksen219,20,1 - With the exception of the incidents
reported in 5:17 and 5:40, all through chapter 5 faith triumphed; namely,
in the case of the cured demoniac, who testified (vs. 19,20), the woman
who touched Christ's garment (28,34), and Jairus, who took to heart
Christ's admonition, "Fear not, only believe" (36; cf. Matt. 9:18). But if
chapter 5 can be called The faith Chapter, chapter 6 deserves the title
The No Faith Chapter. Nazareth lacks faith. So does Herod, many mission
objects, and even to a certain extent The Twelve. See verses 6,11,16,52.
Nevertheless faith triumphs in the end (vs. 53-56). The mourners (5:40)
had "laughed down" (the Greek idiom), and the people of Nazareth look down
on Jesus (6:3). Undaunted, he intensifies his efforts in the interest of
the good news. Not only does he himself go around among the villages
teaching, but he even sends his disciples on a tour of their own. Result?
The "king" hears about Jesus. Did Nazareth criticize? Herod cringes,
believing that Jesus is John the Baptist come back to life. It was he,
this very Herod Antipas, who had ordered John's execution. The gruesome
story of this decapitation is told in 6:14-29. The Twelve return and
excitedly report to their Master. He lovingly bids them, "Come away by
yourselves to a lonely place and rest a while" (6:30). For the results and
further happenings see 6:32-56. That Matthew should devote an entire
chapter to The Charge to The Twelve (ch. 10), summarized in Mk. 6:6b-13
and Lk. 9:1-6, was to be expected, for Matthew specializes in Christ's
discourses. There is no agreement on the question why Luke departs from
what was probably the historical sequence, and in his Gospel places the
account of the rejection at Nazareth in the forefront of his coverage of
the Great Galilean Ministry, while Matthew and Mark give a much later
place to it. Some have suggested two rejections at Nazareth. For the rest,
see commentaries on Luke. Reasons for accepting the theory that in all
three cases the reference is to the same incident: a. The general outline
of the story is the same in all three: On a sabbath Jesus enters his
hometown. He teaches in the synagogue. Result: astonishment, adverse
criticism, rejection. b. Essentially the same dominical saying occurs in
all three accounts (Matt. 13:57; Mk. 6:4; Lk. 4:24). c. The historical
background creates no difficulty, since even according to Luke's account
(see 4:23) Christ's rejection at Nazareth did not occur at the beginning
of Christ's Galilean Ministry but much later. The identification is made
easier by the fact that, aside from what is implied in 4:23, there are no
time references attached to Luke's account. It is clear from Matt.
13:53,54 that the visit to Nazareth occurred sometime after jesus spoke
his kingdom parables, although how long afterward is nowhere indicated.
Did this visit and rejection take place late A.D. 28? This possibility
must be granted. As to Mk. 6:1-6a and its parallels in Matthew and Luke,
details recorded by Mark but not by Matthew and Luke are: a. Jesus'
disciples accompany him to Nazareth; b. Jesus was amazed because of the
people's unbelief; and c. because of this lack of faith in him he could
not perform any miracle there; exception: he placed his hands on and
healed a few sick people. As to Matthew, except for the already indicated
details, his account just about coincides with that of Mark. Luke, in his
far richer coverage - 15 verses compared to 6 for Matthew and 5 1/2 for
Mark - , supplies the text and gist of Christ's sermon. In addition to
telling us how it was received Luke gives us a much fuller account (than
do Matthew and Mark) of the manner in which Jesus answered his critics and
of their resulting hostile reaction. Sometime - we do not know how long -
after leaving Capernaum Jesus entered his "hometown," that is, the place
where he had been brought up. Basically the word used in the original and
here translated "hometown" means "fatherland," but here the definition
"the place where he had been brought up" is clearly correct, as Lk. 4:16
proves. See also Mk. 6:4; Matt. 13:54,57; Lk. 4:23,24; Jn. 4:44. Cf. Heb.
11:14. Even though Jesus was born in Bethlehem (Matt. 2:5,6; Lk. 2:4,15;
Jn. 1:45; 7:42; cf. Mic. 5:2), and during a large part of his public
ministry had his headquarters in Capernaum (Matt. 4:13), he was and
remained "Jesus of Nazareth" (Matt. 2:23; 21:11; 26:71; Mk. 1:24; 10:47;
14:67; 16:6; Lk. 18:37, etc.). It may be of some importance to note that
The Twelve are with their Master again; contrast 5:37. There are those who
interpret this to mean that the visit to Nazareth was not of a private
nature. They could be right. TNICotNT-MARKlane200 - Jesus left Capernaum
and travelled southward into the hill country until he came to the village
where he had spent his youth and the early years of his maturity. While
Mark does not name Nazareth, he has earlier indicated that this was the
village from which Jesus came, and it is undoubtedly in view under the
phrase "his own country." Jesus returned to Nazareth as would a rabbi,
accompanied by his disciples. The reference to the disciples is important,
for during this period Jesus had been concerned with their training in
preparation for the mission which Mark reports in Ch. 6:7-13. MARKj&d163,4
- COMMENT TIME - Autumn of A.D. 28, and early winter of A.D. 29. This
second rejection of Christ at Nazareth (vs. 1-5) was soon after the
healing of Jairus' daughter, autumn, A.D. 28. The sending out of the
twelve followed very soon, and their labors extended through several weeks
of the autumn of 28, and early winter of 29. PLACES. - From Capernaum the
Savior went to "his own country," to Nazareth, where he had been reared,
not far from twenty miles to the southwest of Capernaum. Being there
rejected a second time, he went into the villages "round about" in the
vicinity of Nazareth, teaching. From one of these, what one is unknown, he
sent the apostles out on their mission. PARALLEL ACCOUNTS. - Jesus at
Nazareth (vs. 1-5) with Matt. 13:54-58, and Lk. 4:16-30. LESSON OUTLINE. -
1. Christ Rejected again at Nazareth. ANALYSIS I. CHRIST REJECTED AGAIN AT
NAZARETH. vs. 1-6 1. Comes to Nazareth. Mk. 6:1; Matt. 13:54; Lk. 4:16 2.
Teaches on the Sabbath. Mk. 6:2; Matt. 13:54; Lk. 4:17 3. The People
Offended. Mk. 6:3; Matt. 13:57; Lk. 4:28 4. Prophet Not Honored at Home.
Mk. 6:4; Matt. 13:57; Lk. 4:24. 5. Their Unbelief. Isa. 53:1; Mk. 6:5,6;
Matt. 13:58. INTRODUCTION After the healing of the woman, the Lord raised
from the dead the daughter of Jairus, the account of which is given in Mk.
5:35-43. Immediately after this, on his return home (Capernaum) from the
house of Jairus, Christ heals two blind men and a dumb possessed, giving
the Pharisees new occasionto say that he cast out devils, through Satan.
Matthew alone (9:27-34) mentions these incidents. Jesus, then accompanied
by his disciples, goes into Lower Galilee, agan visiting Nazareth, where
he is the second time rejected, the account given in Lk. 4:14-29, being
held to describe an earlier incident of the Lord's ministry. If that be
correct, the Savior gave them a second opportunity to accept the gospel
after his fame as a great Teacher had been established, and when they
rejected him a second time he returned no more. EXPLANATORY NOTES I.
CHRIST REJECTED AGAIN AT NAZARETH. - 1. "And he went out from thence."
From Capernaum, where he made his home. "Came to his own country." To
Nazareth, the town where he had been reared from childhood and had lived
until he was thirty years of age. Whether his mother still lived in
Nazareth is a matter of conjecture. Cook says: "The works wrought in the
interval (since his first rejection, nine months before, April, A.D. 28),
the effects of his personal influence, the progress made in spite of all
opposition, might be expected to work upon the minds of the Nazarenes so
far as to prepare them for listening to him, notwithstanding their former
rejection. Natural sympathy would draw him thither. His sisters, probably
married to Nazarenes still dwelt there." "His disciples follow Him." The
twelve apostles are meant. They now constantly attended his footsteps. The
presence of the Lord and his companions at Nazareth would, no doubt,
produce a strong effect. His fame had extended over all Israel. Mark 6:2
And when the sabbath day was come,; When the Sabbath came round-- Rieu;
And on the sabbath--RSV; he began to teach in the synagogue: and many
hearing him were astonished, saying,; And the many as they heard were
astonished, saying--ABUV; and the large audience was astounded--Mof; many,
as they listened, were deeply impressed--Mon; From whence hath this man
these things?; Whence hath this man these things--ASV; Where did he get
all this--Gspd; How did he come by all this--Knox; and what wisdom is this
which is given unto him,; How does he come to have such wisdom--Gspd; that
even such mighty works are wrought by his hands?; and what mean such
mighty works wrought...--ASV; And, such miracles are wrought through his
hands!--ABUV; and How does he work such miracles--NEB; --and what about
these marvelous things that he can do--Phi; And /when it was Sabbath\ he
began to be teaching in the synagogue, and //the greater part\\ /as they
heard\ were being struck with astonishment, saying Whence hat this man
these things?--and-- What the wisdom which hath been given to this
man?--and-- //Such mighty works as these\\ /through his hands\ are coming
to pass! and sabbath having come, he began in the synagogue to teach, and
many hearing were astonished, saying, 'Whence hath this one these things?
and what the wisdom that was given to him, that also such mighty works
through his hands are done"' TRNTyeagerV354,5,6 - kai genomenou sabbatou
Arxato didaskein en tA sunagwgA, kai polloi akouontes exeplAssonto
legontes, Pothen toutw tauta, kai tis hA sopphia hA dotheisa toutw hina
kai dunameis toiautai dia twn cheirwn autou ginwntai; kai (continuative
conjunction). genomenou (aor.part.gen.sing.neut.of ginomai, genitive
absolute). sabbatou (gen.sing.neut.of sabbaton, genitive absolute). Arxato
(3d.per.sing.aor.mid.ind.of archw, ingressive). didaskein (pres.act.inf.of
didaskw, complementary). en (preposition with the locative of place). tA (loc.sing.fem.of
the article in agreement with sunagwgA). sunagwgA (loc.sing.fem.of
sunagwgA, place where). kai (continuative conjunction). polloi (nom.pl.masc.of
polus, subject of exeplAssonto). akouontes (pres.act.part.nom.pl.masc.of
akouw, adverbial, temporal). exeplAssonto (3d.per.pl.imp.pass.ind.of
ekplAssomai, inceptive). legontes (pres.act.part.nom.pl.masc.of legw,
adverbial, circumstantial). Pothen (interrogative conjunction). toutw (dat.sing.masc.of
outos, personal advantage). tauta (nom.pl.neut.of outos, subject of verb
understood). kai (adjunctive conjunction joining clauses). tis
(interrogative pronoun, nom.sing.neut.of tis, predicate nominative, in
agreement with sophia). hA (nom.sing.fem.of the article in agreement with
sophia). sophia (nom.sing.fem.of sophia, subject of verb understood). hA (nom.sing.fem.of
the article in agreement with dotheisa). dotheisa
(2d.aor.pass.part.nom.sing.fem.of didwmi, adjectiveal, ascriptive in the
emphatic attributive position). toutw (dat.sing.masc.of outos, indirect
object of dotheisa). kai (adjunctive conjunction joining nouns). hai (nom.pl.fem.of
the article in agreement with dunameis). dunameis (nom.pl.fem.of dunamis,
subject of verb understood). toiauta (nom.pl.fem.of toioutos, in agreement
with dunameis). dia (preposition with the ablative of agent). twn (abl.pl.fem.of
the article in agreement with cheirwn). cheirwn (abl.pl.fem.of cheir,
agent). autou (gen.sing.masc.of autos, possession). ginomenai (pres.part.nom.pl.fem.of
ginomai, adjectival, ascriptive, in agreement with dunameis). Translation:
"And on the sabbath day He began to teach in the synagogue. And many when
they heard were seized with amazement, saying, 'Where did these things
ehich this man is doing come from? And what is the wisdom which has been
given to this man. And what about such miracles which are being performed
by His hands?" COMMENT: Jesus did not wait long to begin His ministry in
His old home town. genomenou sabbatou - i.e. the first sabbath day after
He arrived in town. He began to teach in the synagogue. This had been His
old custom during His days as a carpenter (Lk.4:16). He had resumed it
briefly on His first return. Now He is back at His old place. There was a
large audience - ho polloi akouontes. They were unusually impressed with
Jesus' teaching as the inceptive imperfect tense of exeplAssonto
indicates. They were seized with amazement. The synagogue buzzed with half
whispered comment. One gets a picture of the audience, as, amazed almost
beyond control, they visited with one another about it. One said, Pothen
toutw tauta - "Where did this man get all of this?" Another said, "What
wisdom has been given to this man!" There may be a touch of sarcasm here.
One does not use a demonstrative pronoun when speaking in a friendly
wayabout an old acquaintance. This is what is known as the contemptuous
use of the demonstrative. The emphatic attributive position given to
dotheisa, the ascriptive participle, is a reflection of their contempt and
scorn. "This wisdom had to be given to him, because we know him. He has
not been to Rabbinical school. He is only an uneducated carpenter. Some
one else was saying, "What miracles at His hands are being manifested."
Many may have remembered Jesus' ministry at His last visit, when He had
said that Isa.61:1,2a was even then being fulfilled by Him, but that He
would fulfill only that part of it having to do with God's mercy, while
the judgment phase must await His second coming. He had said other things
then which reflected unfavorably upon the local gentry. In fact, they had
become so enraged that they had tried to push Him off a cliff. Study
carefully the comments on Lk.4:16-30. Grudgingly they were being forced to
admit that their old friend and neighbor was the best preacher they had
ever heard, and there was no doubt about His miracles. But the wickedness
and blight of their benighted, prejudiced hearts turned their grudging
admission of His greatness into envy and resentment. What horrid fruitage
of unbelief! R735 - Tis is equivalent to poios here ("where does it come
from?'--BD298[2]). T31 - Polloi means "the majority" (even without the
article). H462 - The prepositional phrase dia twn cheirwn is obviously
modelled upon the vernacular phrase dia cheiros, referring to money paid
"directly." MARKitGNTwuest119,20 - "He began to teach in the synagogue."
Our Lord had come away from the crowds in order to rest. But when the
ruler of the synagogue invited Him to speak to the assembled congregation,
He could not resist the opportunity of giving out the Word. "From whence
hath this man these things?" The question was asked in a curt, laconic,
and stinging fashion. Literally it is "from where, to this fellow these
things?" "Were astonished." The verb is ekplAssw "to strike out, expel by
a blow, to strike one out of self-possession," in a passive sense, "to be
struck with astonishment." The discourse and the miracles of our Lord
struck them so forcibly that they were astonished to the point of losing
control of themselves. The verb is imperfect, showing that this condition
of being beside themselves with amazement continued for some time. It is,
"they were continuing to be beside themselves with amazement." The
prefixed preposition ek meaning "out," shows an exhausted state of
affairs. It reminds one of an automobile tire that has been deflated.
Their astonishment was so great that their self-possession was exhausted.
In the language of Webster, they were completely flabbergasted. This is
the English word that adequately translates the Greek word. It does not
partake of the polished diction of the A.V., but neither does the Greek
text. And in spite of this unimpeachable testimony, present day Modernists
persist in riding their hobby-horse of "No miracles in days gone by
because there are no miracles today." "Mighty works." The word is dunamis,
a word used in the NT, to speak of miracles from the standpoint of the
supernatural power exerted in their performance. This word is used in
Romans 1:16 where Paul speaks of the gospel as the power of God resulting
in salvation. Here Jesus was back home among the people who had known Him
for almost thirty years as the son of Mary and Joseph, one of their own
number. They saw the miracles and noted the wisdom which was not of this
world, but wondered where both had come from. Translation: "And when the
Sabbath had come, He began to be teaching in the synagogue. And the many
hearing, were completely flabbergasted, saying, From where does this one
get these things? And what wisdom is this which has been given to this
fellow? Even such great exhibitions of power take place through the medium
of His hands? TCGTC-MARKcranfield193 - ... hoi polloi. See on 1:34.
Jeremias is probably right in thinking that the meaning here is 'all who
were present' (cf. Lk.4:22: pantes), though hoi polloi can also mean 'the
majority' (e.g. in Mt.24:12 the meaning 'all' is clearly impossible) and
conceivably might here. exeplAssonto. See on 1:22. The surprise here
recorded was about to issue in incredulity and a skandalizesthai. Pothen
k.t.l. While it is true that Lk.4:16ff. appears to depict a developing
crescendo of hostility, there is little justification in the text of Mk
for the view that there is a perceptible change of tone between vs.2 and
3, and surely not enough to warrant the suggestion that two different
traditions have here been fused. The passive participle dotheisa is not
necessarily an admission that the wisdom has been given by God: it is
possible that some such dark suspicions as those mentioned in 3:22 were
not far away. On dunameis see the concluding note on 1:29-31. dia twn
cheirwn autou probably does not refer specially to the part played by his
touch (e.g. 1:41), but simply reflects Semitic idiom.
NTC-MARKhendriksen221,2 - However that may be, Mark continues. See what
has been said about the synagogue in connection with 1:39, the special
section on this subject. See also on 1:21 ff.; and on 3:1. From Lk. 4:17
f. we learn that by the synagogue's "attendant" the scroll of Isaiah had
been handed to Jesus. As his text he selected Isa. 61:1,2a; or else this
portion of Isaiah was the "haphtarah" (lesson from the Prophets) for that
particular sabbath. As Luke relates, Isaiah predicts that in the age to
come the Spirit would rest upon God's Anointed One, who would proclaim
good tidings to the poor, release to the captives, recovery of sight to
the blind, liberty to the oppressed, "the acceptable year of the Lord." At
this point, so that evangelist continues, Jesus rolled up the scroll, gave
it back to the attendant, and while all eyes were fixed on him, said,
"Today, in your very hearing, this passage of Scripture has been
fulfilled." He was affirming that by means of himself and his ministry
Isaiah's bright promise was being realized. As Mark agrees, the first
reaction on the part of the audience was favorable. Jesus had spoken with
such inner conviction, freshness, authority, and graciousness that his old
acquaintances were struck with astonishment. However, this favorable
reaction did not last. Enthusiasm began to be replaced by adverse
criticism. Surely, the words were wonderful, but coming from him..from
him? How was that possible? Where did this man...one might even translate
this fellow ...get thesethings?" The man and the things - the speaker and
the things he spoke - seemed to them to be utterly incongruous, to clash.
Surely an ordinary, unschooled individual, such as they "knew" (?) Jesus
to be, had no business revealing "this kind of" wisdom! Then also, what
about the miracles or "works of power" reportedly performed "by his
hands," that is, through him as the agent? The people of Nazareth could
not very well deny the facts. The distance between Nazareth and Capernaum
was only about twenty miles, and this audience knew that in and around
that city many works of power - for that is what the word here used for
"miracles" means - had been performed by their townsman Jesus. See Mk.
1:21-34, 40-45; 2:1-12; 3:1- 6; 5:21-43. But what was the source of all
this? Cf. Matt. 11:28. That the source of both the words and the works
might be God did not seem to occur to them. Besides, if in Capernaum he
did all this - and they did not reject the reports -, then why does he not
do something similar here in Nazareth? Let him start his performance! See
Lk. 4:23. Did he not owe this to his own hometown? The evangelist Mark
places special stress on a. the source of Jesus' teaching, and b. the
nature of the wisdom that even enables him to perform miracles. MARKj&d164,5
- "When the sabbath day was come." The seventh day of the week, Saturday,
the Jewish Sabbath, always observed by the Savior as a part of the Jewish
law which remained in force until he died upon the cross. The language
implies that one day or more elapsed between his arrival and his public
teaching. It had been the practice of Jesus, from early childhood, to
attend all the synagogue services; and he was still suffered to do so, in
spite of the opposition he had excited. When Sabbath came, therefore, he
went to morning worship. "He began to teach in the synagogue." The
synagogues of the Jews were the town and village churches, where they
worshipped in their various quarters for ordinary occasions when they need
not go up to Jerusalem. Most probably there would be only one in so small
a place. But in all the Jewish synagogues there was a freedom of speech
allowed; and there would be no objection, therefore, to one like Jesus,
who had already achieved for himself a name as a remarkable rabbi,
addressing the assembled congregation. "Many hearing, were astonished."
The usual effect upon those who hard the wonderful Teacher was produced.
The sentiments which follow were probably expressed while he was teaching.
A Jewish audience was not as docorous as the modern congregation in the
United States or Great Britain. Some uttered one thing and some another.
"From whence hath this man these things? The things, namely, that he was
saying. The simple people marvelled at his facility and power of
utterance, and at the weighty character of the thoughts that were conveyed
by the utterances. "What wisdom is this?" They admitted the existence of
great intellectual and rhetorical superiority; but they stood in doubt in
reference to the origin of such superiority; was it from above, or from
beneath? "Such mighty works." As the evangelist notes in verse 5, that no
mighty work had been done in Nazareth, these must refer to what had been
reported there. They do not venture to deny his wisdom or his miracles,
but, by wondering at them, really bear witness to them. This admission
left them inexcusable, both intellectually and morally, for not receiving
Jesus as the true Messiah. Mark 6:3 Is not this the carpenter,; Is not
this the wood-worker--Bas; He's only the carpenter--Phi; the son of Mary,
the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon?; the son of Mary,
and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon--ASV; and are not
his sisters here with us?; And do not His sisters live here among us--Wey;
And they were offended at him.; And they took offense at him--RSV; And
they were deeply offended with him--Phi; And so they found a cause for
stumbling over him--Wms; This proved a hindrance to their believing in
him--TCNT; Is not /this\ the carpenter? the son of Mary, the brother of
James and Joses and Judas and Simon? And are not his sisters here with
us?-- and they were finding cause of stumbling in him. Is not this the
carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas,
and Simon? and are not his sisters here with us?'--and they were being
stumbled at him. TRNTyeagerV356,7 - ouk outos estin ho tektwn, ho huios
tAs Marias kai adelphos Iakwbou kai IwsAtos kai Iouda kai Simwnos; kai ouk
eisin hai adelphai autou hwde pros hAmas; kai eskandalizonto en autw. ouch
(summary negative conjunction in rhetorical question). outos (nom.sing.masc.of
outos, subject of estin, contemptuous use). estin (3d.per.sing.pres.ind.of
eimi, aoristic). ho (nom.sing.masc.of the article in agreement with tektwn).
tektwn (nom.sing.masc.of tektwn, predicate nominative). ho (nom.sing.masc.of
the article in agreement with huios). huios (nom.sing.masc.of huios,
apposition). tAs (gen.sing.fem.of the article in agreement with Marias).
Marias (gen.sing.fem.of Marias, relationship). kai (adjunctive conjunction
joining nouns). adelphos (nom.sing.masc.of adelphos, apposition). Iakwbou
(gen.sing.masc.of Iakwbos, relationship). kai (adjunctive conjunction
joining nouns). IwsAtos (gen.sing.masc.of IwsAph, relationship). kai
(adjunctive conjunction joining nouns). Iouda (gen.sing.masc.of Ioudas,
relationship). kai (adjunctive conjunction joining nouns). Simwnos (gen.sing.masc.of
Simwn, (relationship). kai (emphatic conjunction). ouk (summary negative
conjunction in rhetorical question). eisin (3d.per.pl.pres.ind.of eimi,
aoristic). hai (nom.pl.fem.of the article in agreement with adelphai).
adelphai (nom.pl.fem.of adelphA, subject of eisin). autou (gen.sing.masc.of
autos, relationship). hwde (adverbial, place). pros (preposition with the
accusative of extent - "near to" - with persons). hAmas (acc.pl.masc.of
egw, extent). kai (continuative conjunction). eskandalizonto
(3d.per.pl.imp.pass.ind.of skandalizw, inceptive). en (preposition with
the instrumental of cause;?? loc.of sphere) autw (instru.sing.masc.of
autos, cause;?? loc.of sphere). Translation: "Is not this fellow the
carpenter - the son of Mary and brother of James and Joses and Juda and
Simon? In fact are not His sister here, well known to us? And they began
to be offended because of Him." COMMENT: The passage reeks with small town
prejudice. ouk in interrogation is rhetorical question expecting an
affirmative in reply. It is a strong negation in effect therefore. The use
of outos in contempt indicates that Jesus was a nobody to the Nazarenes.
"Was he not...?" Of course, everybody in town knew Jesus, not as Incarnate
Son of God, but as the local carpenter, illegitimate child of Mary and
brother to the other boys and girls who were born after Joseph and Mary
got married. His half-brothers and sisters show up only infrequently in
the Scriptures and never in a good light (Mt.13:55,56, the parallel
passage; Mk.3:31-35; Mt.12:46-50; Lk.8:19-21). Note the inceptive
imperfect in eskandalizonto. "They began to be offended because of Him" or
"They were seized with offense" or "They took offense..." All of these
translations point to the emphasis at the beginning of the action of the
verb. Like the little babies, intellectually, morally and spiritually that
they were, they were easily hurt and they wanted to cry. Jesus was too big
for them - a spiritual and intellectual Gulliver tied down by the
Lilliputians. Why could He not be ordinary, average and mediocre like
others in Nazareth? ... M52 - Pros denotes position here ("with"; cf.
H467). BD273(1) - Tektwn has the article because Jesus was known by this
designation (well known), "the carpenter." MARKitGNTwuest120,1 - "Is not
this the carpenter?" The word is tektwn. It comes from tekein, tiktw, "to
beget, create," like technA "craft, art." It first was used of the worker
in wood or the builder with wood like our carpenter. Then it was used of
any artisan or craftsman in metal or stone, and even of sculpture work.
Our Lord was known first in Nazareth as the son of Joseph the carpenter,
and after the latter's death, as the carpenter of Nazareth. Justin Martyr
speaks of the ploughs and yokes which Jesus made. He worked in the
carpenter shop until He was thirty years old. There He developed the
strong physique which stood Him in good stead during those strenuous years
of His ministry. "They were offended in Him." The contrast between a
peasant of Galilee who had earned His daily bread by the sweat of His brow
for the first thirty years of His life, with the Person who delivered
those wonderful discourses and performed those miracles, was too much for
His townspeople. They were offended with Him. The word is skandalizw, "to
put a stumbling block or impediment in the way upon which another may trip
or fall, to cause a person to begin to distrust one whom he ought to trust
and obey"; in a passive sense, "to find occasion of stumbling in a person,
to be offended in a person, to see in another what one disapproves of and
what hinders one from acknowledging his authority." They could not explain
Him, so they rejected Him. The saddest part of all was that His own
brothers and sisters, sons and daughters of Mary and Joseph, disbelieved
His Messianic claims. They had lived in the same home with Jesus for many
years, and had been the recipients of the financial support He brought in
to the family coffers by His carpenter work. His singularly beautiful life
had made no effective impression upon their dull, cold hearts.
Translation: "Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of
James, and Joses, and Jude, and Simon? And are not His sisters here with
us? And they saw in Him that of which they disapproved and which kept them
from acknowledging Him." TCGTC-MARKcranfield193,4 - The people of Nazareth
know Jesus according to the flesh; but their very familiarity with him is
a hindrance to knowing him truly, for it makes it all the more hard for
them to see through the veil of his ordinariness. ...(several different
MSS. witnesses)... It seems therefore more probable that the original
reading in Mk was ho tektwn, ho huios tAs Marias and that Origen's denial
is to be explained as due either to a lapse of memory of his part or, more
probably, to his accepting a text of Mk that was assimilated to Mt. As to
Taylor's objection that it was 'contrary to Jewish custom to describe a
man as the son of his mother, even when the father is no longer living,
except in insulting terms (cf. Judg.11:1f.), and it is improbable that
Mark, and still less the Nazarenes, were familiar with the Virgin Birth
tradition', it seems quite likely that rumours to the effect that Jesus
was illegitimate did circulate and that Jn.8:41; 9:29, and the Jewish
material given in S.-B. 1, pp.39-43 (cf. Origen, contra Cels 1:28) reflect
not just later Jewish polemic against the doctrine of the Virgin Birth but
a charge actually made during Jesus' lifetime. it seems probable that what
is after all the better attested reading in Mk reflects these rumours and
accusations and so is an important piece of evidence in support of the
historicity of the Virgin Birth, though of a sort that the Church would
naturally tend to avoid. tektwn. In the NT only here and Mt.13:55.
Sometimes used of masons and smiths (it is so understood by some of the
Fathers in connection with Jesus or Joseph); but its proper meaning is
'carpenter' and it probably has that meaning here. The Jews (in striking
contrast with the Greeks and Romans) had a high regard for manual work
(cf. S.-B. 2, pp. 10f.); and the Jewish attitude received its final
confirmation in the fact that Jesus himself was a manual worker. adelphos.
On the brothers of Jesus see on 3:31. James is mentioned often in the NT
(Acts 12:17; 15:13; 21:18; I Cor.15:7; Gal.1:19; 2:9,12; Jas.1:1; Jude 1,
are uncertain); the others (apart from Judas, if Jude 1 refers to him) are
mentioned by name in the NT only here and in the Mt. parallel; but Paul
refers to the brothers of Jesus in the plural in I Cor. 9:5. kai ouk eisin
hai adelphai autou hwde pros hAmas; might possibly suggest that Mary and
the brothers were no longer resident in Nazareth, but the words need not
imply this. The sisters are mentioned nowhere else in the NT except in the
Mt. parallel. It may be that they never became Christians. By this time
they were probably married women. eskandalizonto en autw. See on 4:17. For
skandalizestha en cf. Mt.11:6=Lk.7:23; Mt.24:31,33. Cf. also Rom.9:32f., I
Pet.2:6-8; Jn.9:39. The meaning here is not just that they were provoked
by him; there is also present the idea that to reject Jesus is to turn
away from God. NTC-MARKhendriksen222,3 - The derogatory reaction
continues. Jesus, the carpenter! Writing sometime between A.D. 155 and
161, Justin Martyr, in his Dialogue with Trypho LXXXVIII, speaking about
Jesus says, "He was in the habit of working as a carpenter when among men,
making plows and yokes." The word for "carpenter," used in the original is
tekton, related to English "technician." The cognate verb means to bear,
give birth to, bring forth. The tekton, accordingly, is basically any
skilled workman, anyone who "brings forth," "makes" or "creates" an
object. One might say, any "craftsman" or "builder," whether the materials
he uses consist of wood, stone, metal, or anything else. In the present
case we shall assume that "worker in the wood," "carpenter" (see the
quotation from Justin Martyr) is correct. It is worthy of note that here
in Mark, Jesus himself is called "the carpenter," whereas in Matt. 13:55
he is called "the son of the carpenter." This cannot rightfully be called
a discrepancy, since he may well have been called both. In times ancient
and even comparatively recent a son would often, as to chosen occuptaton,
follow in the footsteps of his father. What the detractors wanted to say
was on this order: "What does a mere carpenter know about oratory and
particularly about prophetic interpretation and fulfilment?" Is he not
"the son of Mary?" Joseph is not even mentioned, probably because by this
time he had died. The brothers of Jesus are also mentioned. There was
first of all James (cf. Matt. 13:55), a man who after his conversion was
to become prominent in the early church, especially in Jerusalem (Acts
12:17; 15:13-29; 21:18; I Cor. 15:7; Gal. 1:19; 2:9, 12: James 1:1; Jude
1). About Joses, mentioned next (called Joseph in Matt. 13:55), not to be
confused with the Joses of Mk. 15:40,47, nothing further is known. Then
there was Jude (cf. Matt. 13:55; Jude 1); last of all Simon (cf. Matt.
13:55), as unknown to us as is Joses. There were the uterine brothers of
Jesus; see above, on 3:31. As to the sisters, they are never mentioned by
name. Presumably they were married and still living with their husbands in
Nazareth. "Familiarity brought contempt," that is, the very fact that the
people of Nazareth were so well acquainted with Jesus' family, having
known them for so long a time, caused them to look down upon him. Who did
this carpenter think he was anyway? And they took offense at him, that is,
they allowed themselves to become ensnared into the sin of being repelled
by him. TNICotNTMARKlane200,1,2,3 - On the sabbath day Jesus attended the
synagogue and was given the opportunity to expound the reading from the
Torah and the Haftarah, the Law and the prophetic portion. The entire
congregation was astonished at his teachng, which prompted questions
concering the source of his doctrine and wisdom and of the power which had
been exhibited elsewhere in miracles of healing and exorcism. It is
possible that the people entertained the dark suspicions voiced earlier by
the Jerusalem scribes (Ch. 3:22). Jesus had not been schooled in rabbinic
fashion but had been trained as a manual laborer. His immediate family
were well known to the villagers, who judged that there was nothing
extraordinary about them that would have led them to expect something
unusual from Jesus. What was the source of his wisdom, and who had
empowered him to speak and act with such authority? To these questions two
answers lie close at hand: the source was God, or it was demonic. Their
first impressions of astonishment shaded off to resentment when they
recalled Jesus' earlier vocation and standing in Nazareth. Not knowing the
source of his wisdom, they find his office as a teacher offensive. In
spite of what they heard and saw they failed to penetrate the veil of
ordinariness which characterized this one who had grown up in the village.
The rhetorical question, "Is not this the carpenter, the son of Mary?"
deserves careful attention both to the text and its meaning. Significant
strands of the Marcan textual tradition agree essentially with theMatthean
formulation: "Is this not the son of the carpenter? Is not his mother
called Miriam?" (Mt. 13:55). Moreover, against the allegation of Celsus
that Jesus was only a carpenter Origen answered forthrightly that in none
of the Gospels accepted by the Church was Jesus himself designated a
carpenter. While the textual question is so complex that equally competent
interpreters have adopted differing points of view, it seems preferable to
adopt the text of the uncials in which Jesus is designated "the carpenter,
the son of Mary." The variant reading was apparently conformed to the text
of Matthew in the interest of the virgin birth and perhaps to avoid the
attribution of a menial trade to Jesus when to do so in the Graeco-Roman
world would be to invite scorn. The Marcan text as it stands is
derogatory. "Is not this the carpenter?" means, Is he not a common worker
with his hands even as the rest of us are? The additional phrase "the son
of Mary" is probably disparaging. It was contrary to Jewish usage to
describe a man as the son of his mother, even when she was a widow, except
in insulting terms. Rumors to the effect that Jesus was illegitimate
appear to have circulated in his own lifetime and may lie behind this
reference as well. The rhetorical question of the people indicates that
they know Jesus only in a superficial way. They find no reason to believe
that he possesses the anointment of God. MARKj&d165,6 - "Is not this the
carpenter?" This, and the Jewish custom which required every father to
teach his son a trade, whatever pursuit in life he might eventually
follow, indicate that Christ worked in his earlier years at the
carpenter's trade with his father. St. Mark's is the only gospel which
gives this name as applied to our Lord himself. In Matt. 13:55, it is said
that they called him the "carpenter's son." There is no contradition; some
called him one, some the other name. The word translated carpenter here is
of wider meaning than our word "carpenter." It includes all workers in
wood, our cabinet-maker as well as carpenter. "Son of Mary." Though
neither of the evangelists speak of Joseph's death, yet it may be plainly
inferred that Christ was now called "the son of Mary" (Mk. 6:3), because
of her being a widow. See Lk. 8:19; Jn. 2:12, and 19:25-27. "Brother of
James, etc.,...sisters here with us." These four were either (1) own
brothers and sisters of Jesus, children of Joseph and Mary; or (2)
children of Joseph by a former marriage; or (3) cousins (brothers taken in
the wider sense of near relatives), children of Clopas and Mary, sister of
Mary the mother of Jesus (Jn. 19:25, with Mk. 15:40). The weight of
Protestant authority, on the whole, favors the idea that they were own
brothers of Jesus. For a discussion of this subject, see my Commentary on
John, pp. 48,49. Of the four brethren here named, James came to have
authority hardly, if any, less than that of an apostle, as the leading
figure in the church at Jerusalem. He was called by early writers "James
the Just," and wrote the Epistle of James. He must not be confounded with
the apostle James, who was the brother of John. Of Joses and Simon nothing
more is known. Judas was probably the author of the Epistle of Jude. "They
were offended." That is, they stumbled, and fell into error. That Jesus
was a carpenter, had grown up in their midst, and that they knew all about
his family, proved to them that he could not be the Messiah, whom they
expected to be a temporal prince surrounded with earthly splendor. His
pure life for thirty years in their midst, his surpassing wisdom and
mighty works counted nothing with them. Mark 6:4 But Jesus said unto
them,; Then Jesus said to them--Mof; A prophet is not without honour,; A
prophet will always be held in honour--NEB; A prophet is treated with
honor everywhere--Gspd; but in his own country, and among his own kin, and
in his own house.; except in his home town, and among his hinsmen and
family--NEB; except in his own country, and among his own relatives, and
in his own home-- Gspd; And Jesus was saying unto them-- A prophet is not
without honour, /save ibn his own city, and among his kinsfolk, and in his
house\; And Jesus said to them--'A prophet is not without honour, except
in his own country, and among his kindred, and in his own house;
TRNTyeagerV357,8 - kai elegen autos ho IAsous hoti Ouk estin prophAtAs
atimos ei mA en tA patridi autou kai en tois suggeneusin autou kai en tA
oikia autou. kai (adversative conjunction). elegen
(3d.per.sing.imp.act.ind.of legw, inceptive). autois (dat.pl.masc.of
autos, indirect object of elegen). ho (nom.sing.masc.of the article in
agreement with IAsous). IAsous (nom.sing.masc.of IAsous, subject of elegen).
hoti (recitative). Ouk (summary negative conjuction with the indicative).
estin (3d.per.sing.pres.ind.of eimi, static). prophAtAs (nom.sing.masc.of
prophAtAs, subject of estin). atimos (nom.sing.masc.of atimos, predicate
adjective). ei (conditional particle with mA). mA (qualified negative
conjunction with ei in a conditional clause). en (preposition with the
locative of place where). tA (loc.sing.fem.of the article in agreement
with patridi). patridi (loc.sing.fem.of patris, place where). autou (gen.sing.masc.of
autos, possession). kai (adjunctive conjunction joining prepositional
phrases). en (preposition with the locative of place where). tA (loc.sing.fem.of
the article in agreement with oikia). oikia (loc.sing.fem.of oikia, place
where). autou (gen.sing.masc.of autos, possession). Translation: "But
Jesus began to say to them, 'A prophet is not without honor except in his
home town and among his relatives and in his own house.'" COMMENT: hoti
here introduces direct discourse. Prophets are certain to be respected
(summary negative in ouk with the indicative) so long as they stay clear
of their most familiar haunts. One's home town, his relatives and those of
his immediate family--these should hear the prophet and heed his message
but they will not honor him for it. The passage does not say that the
prophet should stay out of his home town, though it is often used to
support this idea. If so, Jesus never would have gone back to Nazareth,
once He left it. It does say that prophets who expect accolades from those
who know them best have missed the point. But a true prophet is not
concerned with accolades anyway. What he is concerned with, if he is a
true prophet, is the reaction which he gets from his audience. If they are
listening with a receptive spirit he procedes. If not he terminates his
ministry, lest he "cast pearls before swine" and "give that which is holy
to the dogs" (Mt.7:6). Jesus was the truest of prophets. Hence His
reaction in the next verse. MARKitGNTwuest121 - "A prophet is not without
honor." The Greek word "prophet" (prophAtAs) means primarily "a
forth-teller, one who speaks out God's message." The act of predicting
future events is only incidental to his chief work. It is significant here
that Jesus makes a definite claim to being a prophet. He had already
claimed to be the Jewish Messiah (Jn.4:26; Lk.4:21), the Son of Man with
power of God (Mk.1:10; Mt.9:6; Lk.5:24), the Son of God (Jn.5:22). The
word "honor" is timA, which means "deference, reverence, honor."
Translation: "And Jesus was saying to them. A prophet is not without honor
except in his own country and among his own kinsfolk and in his own home."
TCGTC-MARKcranfield196,7 - The sentiment of this saying may be illustrated
by numerous parallels both Jewish and Gentile; but, as these are not
couched in terms of 'a prophet', we are hardly justified in calling the
saying a 'common proverb' (Taylor), though it certainly is an aphorism.
While it is by no means equivalent to a direct application of the title
'prophet' to himself, it perhaps does imply that he regarded the term as
expressing a certain measure of the truth about himself. That many of his
contemporaries thought of him as a prophet is of course clear. The
reference to kinsfolk is omitted in Mt.13:57; Lk.4:24; Jn.4:44; its
presence in Mk is perhaps one more sign of the priorit6y of Mk, for the
tendency would be to omit something discreditable to Jesus' family.
suggeneusin is used instead of the more regular suggenesin--probably on
the analogy of the dative of goneus. NTC-MARKhendriksen223 - See N.T.C. on
Jn. 4:44, where substantially the same proverbial saying is found, with
this exception that in that passage, according to its context, the word
used in the original, namely patris, refers to the homeland or
"fatherland," i.e., Galilee, whereas here in Mk. 6:4 (and its parallel
Matt. 13:57) it refers to the hometown, as is clear from its setting and
from Lk. 4:16. Other translations, such as that a prophet is always
honored except, etc., or never fails to be honored except, etc., or is
without honor only in, etc., are not precise. Jesus did not say that a
prophet is respected everywhere except in his hometown, among his
relatives, and in his family. What he did say was to the effect that
wherever it might be that a prophet would be honored, certainly not in his
hometown, etc. As to this reference to his family, it should be
interpreted in the light of such other passages as Jn. 7:5 and Acts 1:14.
It will then be seen that in the case of Christ's brothers unbelief was by
God's grace subsequently changed to faith. Before leaving this passage it
should be pointed out that Jesus here definitely implies that he is indeed
a prophet, withthe right to be honored as such (cf. Deut. 18:15, 18; Matt.
21:11; Lk. 24:19, Jn. 9:17, Acts 3:22; 7:37). TNICotNT-MARKlane203 - Jesus
responded with an aphorism to which there are numerous parallels in Jewish
and Greek literature. The comparison of his experience to that of the
prophets who were dishonored among their own people is ironical. It
anticipates his ultimate rejection by Israel and at the same time recalls
Ch. 3:20-21, 31-35 when Jesus' family and kinsmen expressed the opinion
that he was insane and attempted to halt his activities forcibly. MARKj&d166
- "A prophet is not without honor." This was a common proverb that Christ
applied to his case, showing that he was rejected on these natural
principles, not because they had not evidence in his works, but because
they had prejudice against his lowly origin among men. The proverb is
founded on human experience. There is a kind of natural jealousy among the
companions and neighbors of a man who rises from their level until he is
far above them. Mark 6:5 And he could there do no mighty work,; And he was
not able to do any miracle there--ABUV; save that he laid his hands upon a
few sick folk, and healed them.; except...on a few sick people, and healed
them--ABUV; and he could not /there\ do, so much as a single' mighty
work,-- save /on a few' sick\ he laid his hands, and cured them. and he
was not able there any mighty work to do, except on a few infirm people
having put hands he did heal them; TRNTyeagerV358,9 - kai ouk edunato ekei
poiAsai oudemian dunamin, ei mA oligois arrwstois epitheis tas cheiras
etherapeusen. kai (inferential conjunction). ouk (summary negative
conjunction with the indicative). edunato (3d.per.sing.imp.ind.of dunamai,
progressive description). ekei (adverb of place). poiAsai (aor.act.inf.of
poiew, complementary). oudemian (acc.sing.fem.of oudeis, in agreement with
dunamin). dunamin (acc.sing.fem.of dunamis, direct object of poiAsai). ei
(conditional particle with mA in a conditional clause). mA (qualified
negative conjunction in a conditional clause). oligois (loc.pl.masc.of
oligos, in agreement with arrwstois). arrwstois (loc.pl.masc.of arrwstos,
place where). epitheis (2d.aor.act.part.nom.sing.masc.of epitithAmi,
adverbial, modal). tas (acc.pl.fem.of the article in agreement with
cheiras). cheiras (acc.pl.fem.of cheir, direct object of epitheis).
etherapeusen (3d.per.sing.aor.act.ind.of therapeuw, constative).
Translation: "Therefore He was unable to perform a single miracle there,
except that by placing His hands upon a few sick people He healed them."
COMMENT: oudemian is a strong negative. "He was not able to do but not one
miracle..k.t.l." However Mark qualifies this strong negation with the ei
mA clause. The passage does not tell us why Jesus could not perform the
ministry which He perfomed in Capernaum. We may be certain on other
scriptural grounds that His was not a physical inability. Their unbelief
made Him morally unable to do as He would like to have done. There were
some there who believed upon Him. For these He exercised His healing
powers. Just as the throngs in Capernaum had touched Him, although only
one sick woman really touched Him, so here in Nazareth, the healing that
was available for all was offered only to those with open minds. These
people were the Master's minority in Nazareth. Everything is possible for
the one who believes. Few in Nazareth could qualify as we see in 6a.
MARKitGNTwuest121,2 - "He could there do no mighty work." The word "no" is
fully translated from oudemian, "not even one." A few sick folk. The word
"sick" is arrostos "without strength, weak, sick." This is sickness
regarded as constitutional weakness. Expositors remarks that the people of
Nazareth were so consistent unbelieving that they would not even bring
their sick to Him to be healed. The word "work" is again dunamis, which
refers to a miracle from the standpoint of the supernatural power involved
in its performance. Translation: "And He was not able there to do even one
work of power, except that He laid His hands on a few sickly ones and
healed them." TCGTC-MARKcranfield197 - ouk edunato ekei poiAsai oudemian
dunamin. A bold statement, which, like 13:32, is unlikely to have been
invented by the primitive community. It is toned down by Mt. (Lk. has no
parallel to 5f.). Mt.13:58 rightly explains the ouk edunato by reference
to the apistia of the people. The point of ouk edunato is not that Jesus
was powerless apart from men's faith, but that in the absence of faith he
could nor work mighty works in accordance with the purpose of his
ministry; for to have worked miracles where faith was absent would, in
most cases anyway, have been merely to have aggravated men's guilt and
hardened them against God. ei mA oligois arrwstois epitheis tas cheiras
etherapeusen states an exception to what has just been said. Did these few
have faith? Or did Jesus sometimes in his freedom make exceptions to his
normal practice of only working such miracles where there was at least
some response of faith? NTC-MARKhendriksen223,4 - The result of the
rejection at Nazareth was he was unable to do any miracle there. Because
the people of Nazareth rejected Jesus - and were in that respect even
worse than the Gerasenes (5:17), for the Nazarenes had received more
light, greater privileges - they did not flock to him to be healed or to
bring their sick. So these many grossly rebellious unbelievers were not
healed. For them Jesus did not perform any miracle. He did, however, lay
his hands on a few sick people. For the expression "sick people" see on
verse 13. These presumably came up to him, or with their consent were
brought to him. It is implied that these few were healed. Now even these
few may have been moved by considerations below the level of genuine
faith, sometimes called "saving faith," perhaps better described as "faith
which, by the grace of God, leads to salvation," the genuine faith to
which reference is made in Jn. 3:16; Rom. 5:1; Eph. 2:8, etc. On the basis
of Scripture, theologians speak of historical faith, temporal faith,
miraculous faith, as well as of genuine faith that leads to salvation. In
the present case it may well have been merely faith in Jesus as a miracle
worker, hence miraculous faith, that caused the few to come to Jesus to be
healed. Even then Jesus was not in the habit of refusing to heal. See Lk.
17:17b. On the other hand, if these few were true believers - a
possibility that must not be entirely ruled out -, then the situation in
Nazareth would remind one of that which at a later time existed in the
church of Sardis. See Rev. 3:4; Cf. Isa. 1:9; Jer. 31:7; Joel 2:32; Lk.
12:32; Rom. 9:27; 11:5. The "remnant" doctrine runs as a golden thread
through Scripture. But whatever the situation may have been with respect
to these few, the Nazareth audience as a whole turned its back upon Jesus.
By and large the sick remained unhealed, the sinners unpardoned. However,
the form of expression in Mark differs somewhat from that in Matthew.
Matt. 13:58 reads, "And because of their unbelief he did not do many
miracles there." Mark has, "He was unable to do any miracle there."
Probable solution: he could not perform these miracles because, under
these circumstances of unbelief and opposition, he did not want to do
them. Instead of asserting his almighty power to suppress the people's
rebellious stand, he respected their own responsibility for their
attitudes and actions. Cf. Matt. 24:37. See also Lk. 22:22; Acts 2:23. In
the soul of Jesus the hostile attitude of the people, an attitude that led
to hostile action (Lk. 4:28,29) and was rooted in lack of faith, gave rise
to the condition described in verse 6a. MARKj&d166 - "And he could there
do no mighty work." His power was not changed. His miracles were not feats
of magic, but required two conditions to call them forth - an opportunity,
and a sufficient moral purpose. "Unbelief" prevented both. The unbelieving
would not come for healing; to heal such would be contrary to his purpose
in the miracles, the demonstration of his spiritual power. Hence he "could
not." When men do not believe, they do not give him the opportunity to
save them, and to save the unbelieving is contrary to his purpose, and
impossible. - Schaff. He "could not," not from lack of power, but because
the conditions that he always required before he would exercise his power
were absent. Those who expect his blessing must come for it in faith. Mark
6:6 And he marvelled because of their unbelief.; And he wondered at their
lack of faith--Mon; He was astonished...--Mof; and he was taken aback by
their want of faith--NEB; And he went round about the villages, teaching.;
And he went in a circuit about...--ABUV; So He went round the adjacent
villages, teaching--Wey; Then He made a circle of the villages and
continued teaching--Wms; And he marvelled, because of their unbelief. And
he was going round the villages, in a circuit, teaching. and he wondered
because of their unbelief. And he was going round the villages, in a
circle, teaching, TRNTyeagerV359,60 - kai ethaumazen dia tAn apistian
autwn. kai (continuative conjunction). ethaumazen
(3d.per.sing.imp.act.ind.of thaumazw, inceptive). dia (preposition with
the accusative of cause). tAn (acc.sing.fem.of the article in agreement
with apistian). apistian (acc.sing.fem.of apistia, cause). autwn (gen.pl.masc.of
autos, possession). Translation: "And He was seized with amazement because
of their unbelief." COMMENT: The probability is that the Nazarenes had
disliked Jesus for years. Though not yet openly revealed as Messiah and
Son of God while He remained in Joseph's home, He must have manifested
qualities of goodness and greatness that would be certain to antagonize
such little people. Once baptized by John, anointed by the HS and
publicized throughout Galilee as a miracle worker and teacher, He could
not and did not expect to be admired by His former fellow citizens of
Nazareth. Yet the text says that their lack of faith was the cause of His
surprise. He never returned to Nazareth. Kai periAgen tas kwmas kuklw
didaskwn. Kai (continuative conjunction). periAgen
(3d.per.sing.imp.act.ind.of periagw, progressive duration). tas (acc.pl.fem.of
the article in agreement with kwmas). kwmas (acc.pl.fem.of kwmA, place
after peri in composition). kuklw (instru.sing.masc.of kuklos, manner).
didaskwn (pres.act.part.nom.sing.masc.of didaskw, adverbial, temporal).
Translation: "And He went around among the villages teaching." COMMENT: So
as not to waste the time, Jesus took a swing around the circle and taught
the people. He had shaken the dust of Nazareth from His feet. What they
refused to hear, Jesus offered to others. Mt.9:35, the parallel account,
upon which see comment, reports that He was much more respectfully
received on this tour than in Nazareth. M108f. - Tas kwmas kuklw is best
understood as equivalent to tas kuklw, rather than taking kuklw with
periAgen (kuklw may define the verb as in Rom.15:19--T221). [Ed. If Mark
would have intended kuklw to be used as an adjective, he probably would
have used the article with it, as he did in vs.36 of this chapter. The
anarthrous kuklw doesn't appear to be used as an adjective, especially
since the noun it occurs with is articular, "he was going around."]
MARKitGNTwuest122 - "He marvelled because of their unbelief." Expositors
says: "Jesus marvelled at the faith of the centurion. Nazareth supplied
the opposite ground of astonishment. There Jesus found an amount of stupid
unreceptivity for which His experience in Decapolis and elsewhere had not
prepared Him." The fact that our omniscient Lord marvelled at the unbelief
of His fellow- townspeople, gives us a measure of understanding of His
human limitations. As Deity, He would not marvel at anything. Yet in His
humanity, He expected a different reception at Nazareth than He received.
And He was disappointed. "He went round about the villages." The Greek has
it: "He went round about the villages in a circle." That is, He visited
all the villages in the adjacent country encircling Nazareth. Translation:
"And He marvelled because of their unbelief. And He kept going around the
villages in the encircling country, teaching." TCGTC-MARKcranfield197 -
ethaumasen. Only here and in Mt.8:10 = Lk.7:9 is thaumazein used of Jesus.
He marvels at the Gentile centurion's faith: here he marvels at the lack
of faith of those who most of all ought to have had it. It does not
necessarily imply that he expected something different-- though he may
have done so. NTC-MARKhendriksen224,5 - Although in the original the verb
to be amazed or to marvel occurs thirty times in the four Gospels, in only
three instances - Matt. 8:10 (cf. Lk. 7:9); Mk. 6:6 -, representing two
separate events, is it used with reference to Jesus. In the one instance
he is amazed or astonished at the remarkable faith of a centurion of
Gentile origin. In that man's case faith could hardly have been expected,
for he was far less privileged than were the Jews. Here in Nazareth, on
the contrary, Jesus is amazed about the people's lack of faith. Here faith
could have been expected, for Nazareth was a town in Galilee, the very
Galilee which had become so highly privileged because of the ministry of
Jesus. But rather than dwell in detail on the psychology of Jesus' human
soul, a subject that is too difficult for the human mind to grasp, the
attention should be centered on the fact that the passage under study
clearly reveals man's responsibility for his attitudes and actions, a
responsibility that is his according to the light he has received (Matt.
11:20-24; Lk. 12:47, 48; Rom. 2:12). TNICotNT-MARKlane204,5 - In the
presence of gross unbelief Jesus restricted his activity to the healing of
a few sick individuals. It is not Mark's intention to stress Jesus'
inability when he states that he could perform no miracles at Nazareth.
His purpose is rather to indicate that Jesus was not free to exercise his
power in these circumstances. The performance of miracles in the absence
of faith could have resulted only in the aggravation of human guilt and
the hardening of men's hearts against God. The power of God which Jesus
possessed could be materialized in a genuinely salutary fashion only when
there was the receptivity of faith. Unbelief excluded the people of
Nazareth from the dynamic disclosure of God's grace that others had
experienced. Apparently Jesus had not anticipated the reaction of the
people. The statement that he "marvelled" is the sole instance when Mark
uses this verb of Jesus. It vividly suggests the degree of resistance he
encountered in Nazareth. In Ch. 6:5-6a Mark draws attention not to the
limits of Jesus' power but rather to the privations which result from
unbelief. In the Marcan outline the rejection at Nazareth is intimately
related to the subsequent mission of the Twelve (Ch. 6:7-13). The tension
between faith and unbelief permeates both accounts. Moreover in Ch. 6:11
there is a distinct indication that the disciples will also experience
rejection. By situating these two incidents at this point in his Gospel
the evangelist shows that unbelief is the context in which the Christian
mission advances and that rejection is an experience common to the Lord
and the Church. This point had immediate relevance for his own
hard-pressed community. It is probably that he recognized in the
juxtaposition of rejection and mission a pattern confirmed in the
rejection of Jesus by the nation, climaxed by crucifixion and
resurrection,which created the apostolic mission. MARKj&d166 - "He
marvelled." Our Lord does not marvel at other human things generally; but
he does marvel, on the one hand, at faith, when, as in the case of the
centurion, it overcomes in its grandeur all human hindrances, and, on the
other, all unbelief, when it can, in the face of numerous divine
manifestations, harden itself into a willful rejection on himself. See
Matt. 8:10. MARKbarclay138,39,40,41 - When Jesus came to Nazareth He put
Himself to a very severe test. He was coming to His home town; and there
are no severer critics of any man than those who have known him since his
boyhood. It was never meant to be a private visit simply to see His old
home and His own people. He came attended by His disciples. That is to say
He came as a Rabbi. The Rabbis moved about the country accompanied by
their little circle of disciples, and it was as a teacher, with his
disciples, that Jesus came. He went into the Synagogue and He taught. His
teaching was greeted not with wonder but with a kind of contempt. "They
took offence at Him." They were scandalised that a man who came from a
background like Jesus should say and do things like that. Familiarity had
bred a mistaken contempt. They refused to listen to what He had to say for
two reasons. They said, "Is not this the carpenter?" The word used for
carpenter is tekton. Now tekton does mean a worker in wood, but it means
more than merely a joiner. It means a craftsman. In Homer the tekton is
said to build ships and houses and temples. In the old days, and still
today in many places, there could be found in little towns and villages a
craftsman who would build you anything from a chicken-coop to a house; the
kind of man who could build a wall, mend a roof; repair a gate; the
craftsman, the handy- man, who with few or no instruments and with the
simplest tools could turn his hand to any job. That is what Jesus was
like. But the point is that the people of Nazareth despised Jesus because
He was a working-man. He was a man of the people, a layman, a simple
man--and therefore they despised him. One of the great leaders of the
Labour movement was that great soul Will Crooks. He was born into a home
where one of his earliest recollections was seeing his mother crying
because she had no idea where the next meal was to come from. He started
work in a blacksmith's shop at five shillings a week. He became a fine
craftsman and one of the bravest and straightest men who ever lived. He
entered municipal politics and became the first Labour Mayor of any London
borough. There were people who were offended when Will Crooks became Mayor
of Poplar. In a crowd one day a lady said with great disgust, "They've
made that common fellow, Crooks, Mayor, and he's no better than a working
man." A man in the crowd--Will Crooks himself-- turned round and raised
his hat. "Quite right, madam," he said. "I am not better than a working
man." The people of Nazareth despised Jesus because He was a working man.
To us that is His glory, because it means that God, when He came to earth,
claimed no exemptions. He took upon Himself that common life with all its
common tasks. The accidents of birth and fortune and pedigree have nothing
to do with manhood. As Pope had it, "Worth makes the man, and want of it
the fellow; The rest is all but leather or prunello." As Burns had it, "A
prince can mak' a belted knight, A marquis, duke, an'a'that! But an honest
man's aboon his might-- Guid faith, he mauna fa' that! For a' that,
an'a'that, Their dignities an'a'that, The pith o'sense an' pride o' worth
Are higher rank that a' that." We must ever beware of the temptation to
evaluate men by externals and incidentals, and not by native worth. They
said, "Is not this Mary's son? Do we now know His brothers and His
sisters?" The fact that they called Jesus Mary's son tells us that Joseph
must have been dead. Therein we have the key to one of the enigmas of
Jesus' life. Jesus was only thirty-three when He died; and yet He did not
leave Nazereth until He was thirty. (Lk 3:23) Why this long delay? Why
this lingering in Nazareth while a world waited to be saved? The reason
was that Joseph died young and Jesus took upon Himself the support of His
mother and of His brothers and sisters; and only when they were old enough
to fend for themselves did He go forth. He was faithful in little, and
therefore in the end God gave Him much to do. But the people of Nazareth
despised Him because they knew His family. Thomas Campbell was a very
considerable poet. His father had no sense of poetry at all. When Thomas's
first book emerged with Thomas's name on it, he sent a copy to his father.
The old man took it up and looked at it. It was really the binding and not
the contents at all that he was looking at. "Who would have thought," he
said in wonder, "That our Tom could have made a book like that?" Sometimes
when familiarity should breed a growing respect it breeds an increasing
and easy-going familiarity. Sometimes we are too near people to see their
greatness. The result of all this was that Jesus could do no mighty works
in Nazareth. The atmosphere was wrong. There are some things that cannot
be done if the atmosphere is wrong. It is still true that no man can be
healed if he refuses to be healed. Margot Asquith tells of the death of
Neville Chamberlain. Everyone knows how Neville Chamberlain's policy
turned out in such a way that it broke his heart. Margot Asquith met his
doctor, Lord Horder. "You can't be much of a doctor," she said, "as
Neville Chamberlain was only a few years older than Winston Churchill, and
I should have said he was a strong man. Were you fond of Him?" Lord Horder
replied, "I was very fond of him. I like all unlovable men. I have seen
too many of the other kind. Chamberlain suffered from shyness. He did not
want to live; and when a man says that, no doctor can save him." We may
call it faith; we may call it the will to live; but without it no man can
live. There can be no preaching in the wrong atmosphere. Our Churches
would be different places if congregations would only remember that they
preach far more than half the sermon. In an atmosphere of expectancy the
poorest effort can catch fire. In an atmosphere of critical coldness or
bland indifference, the most Spirit-packed utterance can fall lifeless to
the earth. There can be no peace-making in the wrong atmosphere. If men
have come together to hate, they will hate. If men have come together to
understand, they will misunderstand. If men have come together to see no
other point of view but their own, they will see no other. But if men have
come together, loving Christ and seeking to love each other, even those
who are most widely separated can come together in Christ. There is laid
on us the tremendous responsibility that we can either help or hinder the
work of Jesus Christ. We can open the door wide to Him--or we can slam it
in His face.