Mark 6:45
And straightway he constrained his disciples to get into the ship,; ...to
enter into the boat--ASV; As soon as it was over he made his disciples
embark--NEB; and to go to the other side before unto Bethsaida,; and go
before him to the other side, to Bethsaida--RSV; and cross to Bethsaida
ahead of him--NEB; and cross ahead of Him toward Bethsaida--Wms; while he
sent away the people.; while he himself was dismissing the multitude--ABUV;
while he dismissed the crowd--RSV; leaving Him behind to dismiss...--Wey;
And /straightway\ constrained he his disciples, to enter into the boat,
and be going forward to the other side, unto Bethsaida,--while /he\ was
dismissing the multitude.
And immediately he constrained his disciples to go into the boat, and to
go before to the other side, unto Bethsaida, till he may let the multitude
away,
TRNTyeagerV429,30 - Kai euthus Anagkasen tous mathAtas autou
embAnai eis to ploion kai proagein eis to peran pros
BAthsaidan, hews autos apoluei ton ochlon.
Kai (continuative conjunction).
euthus (adverbial).
Anagkasen (3d.per.sing.aor.act.ind.of anagkazw, constative).
tous (acc.pl.masc.of the article in agreement with mathAtas).
mathAtas (acc.pl.masc.of mathAtAs, direct object of Anagkasen).
autou (gen.sing.masc.of autos, relationship).
embAnai (aor.act.inf.of embainw, complementary).
eis (preposition with the accusative of extent).
to (acc.sing.neut.of the article in agreement with ploion).
ploion (acc.sing.neut.of ploion, extent).
kai (adjunctive conjunction joining infinitives).
proagein (pres.act.inf.of proagw, complementary).
eis (preposition with the accusative of extent).
to (acc.sing.neut.of the article in agreement with peran).
peran (adverbial).
pros (preposition with the accusative of extent).
BAthAsaidan (acc.sing.fem.of BAthsaida, extent).
hews (conjunction introducing a definite temporal clause with the
indicative).
autos (nom.sing.masc.of autos, emphatic, subject of apoluei).
apoluei (3d.per.sing.pres.act.ind.of apoluw, historical).
ton (acc.sing.masc.of the article in agreement with ochlon).
ochlon (acc.sing.masc.of ochlos, direct object of apoluei).
Translation: "And immediately thereafter He persuaded His disciples to get
into the boat and to go ahead unto the other side to Bethsaida, while He
himself sent the crowd away."
COMMENT: kai euthus - Mark's distinct approach. Jesus lost no time. As
soon as the fragments of food had been gathered, Jesus, very much in need
of rest and relaxation which He had sought for himself and His disciples
when they came to the spot much earlier in the day, at last was free to be
alone with His Father. He had suggested this short vacation when the
Twelve came back from their first preaching mission (Mk.6:30,31). But
before Jesus could retire to pray He had to get rid of the Disciples and
the vast multitude who were still aghast at the great miracle. Anagkasen.
The word implies a little more persuasion than an ordinary order. The
disciples did not want to leave Him. The order is followed by two
complementary infinitives. They were to get into the boat and to go ahead
to the other side to Bethsaida. Meanwhile, as they were rowing across the
Sea of Galilee He was going to dismiss the crowd. Note hews here in
introduction of the definite temporal clause with the indicative in
apoluei. Note Mark's use of the adverb peran here following to the article
of the accusative of extent, following eis. There was less constraint in
Jesus' order to the crowd (apoluei) than in His order to the disciples.
The people were taught; those who were sick were healed; all had been fed.
But their view of Jesus was not that of the disciples. Jesus sent them
away. They left without an argument, and Jesus was at last alone. The
Bethsaida to which the disciples proceeded was on the west coast. Lk.9:10
says that the feeding of the multitude was at a place called Bethsaida,
which was on the northeast side of Tiberias.
R975 - Ews with the present indicative has the notion "while" (not
"until") and it refers to a contemporaneous event (cf. B328).
BW159 - Clauses Introduced by Adverbial Particles. ... hews ...
"Immediately he compelled his disciples...to go forth... while he
dispersed the crowd. DM281 - The Construction in Temporal Clauses. Here.
Cham167 - Temporal Clauses...Introduced by a Conjunction. 1. 'When' or
'while.' a. ... b. hews. The usual meaning is 'until', but with the
present indicative, it means 'while.' It may refer to a contemporaneous
even: (here) 'while he dismesses the crowd'; ...
WMitNTearleI141,2 - Constrained. The verb is anangkazw, which basically
means "compel," or "force." Jesus "made" (NASB, NIV) the disciples get
into the boat. It may be that Jn.6:15 suggests the reason for this
urgency. Jesus knew that the people intended to make Him king by force,
and He did not want His disciples involved in this false political move.
MARKitGNTwuest136 - Translation: "And immediately, He compelled His
disciples to go on board the boat and precede Him to the other side, to
Bethsaida, while He dismesses the crowd."
TCGTC-MARKcranfield224,5 - Jesus Walks On The Water (45-52). The close
connection between this section and the preceding makes the suggestion
that we have here a displaced Resurrection appearance narrative most
unlikely. The character of the detail with which the section abounds makes
it also unlikely that the narrative is a pious legend or a symbolical
story; it suggests rather the memory of an actual incident. When the third
person plural is changed to the first person plural, the section reads
like the vivid reminiscence of one of the Twelve. The sentence pantes gar
auton eidan, which seems a little weak in Mark's narrative, becomes
thoroughly natural when transposed into the first person. And vs.52 may
well reflect Peter's humble confession as he looks back. It seems very
likely that we have here Petrine reminiscence.
Anagkasen. Though the word is used in a weakened sense ... , it is still a
strong expression and suggests a certain urgency. In Jn at this point
(Jn.6:14f.) the departure of Jesus eis to oros is connected with the
excitement caused by the feeding of the five thousand. Jesus withdrew by
himself because he perceived that 'they were about to come and take him by
force, to make him king'. So from early times (e.g. Origen) people have
sought to explain Mark's Anagkasen by reference to this dangerous
situation indicated in Jn.6:14f. Thus Latham wrote: "He hurried the
disciples on board that they might not catch the contagion of the idea.' A
more satisfactory explanation is that the crowd were not aware of the
miraculous nature of the meal of which they had partaken (cf. p. 221: that
Jn. was would not be at all surprising), but were nevertheless dangerously
enthusiastic after this meal in the desert, and so Jesus hustled the
disciples away to prevent them from adding a spark to the tinder by
revealing to the crowd the meal's miraculous character.
BAthsaidan. Probably the important Bethsaida Julias. Some older scholars
were led by Mark's eis to peran to conjecture the existence of another
Bethsaida on the western shore of the lake, but this suggestion has now
been generally given up. Others would get over the geographical difficulty
by translating pros 'opposite to', but Taylor rightly doubts the
possibility of this when pros is associated with a verb of motion. Taylor
follows Burkitt in omitting eis to peran with p45 W fI q sys, regarding
these words as an assimilation to Mt., though he admits the possibility
that the omission should rather be explained as due to a sense of the
geographical difficulty.
NTC-MARKhendriksen256,7,8 - When we compare Mark's account with that of
Matthew (14:22-33), what at once strikes us is how much the two overlap.
In both accounts Jesus orders his disciples to get into the boat and cross
over to the other side. Alone he goes up into the hill to pray. On the sea
the progress of the rowers is being curtailed by a ferocious head-wind. In
the fourth watch of the night Jesus comes toward them. He is walking the
waves. Failing to recognize him and taking him to be a ghost, the
terrified men scream aloud. At once Jesus addresses them in the comforting
words: "Take courage, it is I; do not be afraid." He climbs into the boat
and the wind ceases. The disciples are filled with a feeling of
astonishment (Mark) and worship (Matthew).
The story is not found in Luke but occurs also in John (6:15-21). Though
that evangelist tells it in his own way, in all essential details the
three accounts (Matthew, Mark, John) coincide. Nevertheless, each, without
ever coming into conflict with the others, makes his own contribution.
Matthew most vividly pictures the storm. He is also the only one who
narrates the story of Peter's venture upon the waters. He states that at
the concluson of the entire incident the disciples confessed Jesus to be
"God's Son" (14:33).
John mentions the reason - or one of the reasons - why Jesus withdrew into
the hill. That reason was the attempt by the people to take him by force
and make him king (6:15). He states that the disciples were heading for
Capernaum (6:17). Broadly interpreted this is not in conflict with Mk.
6:45,53. It is also John who tells us that it was after having proceeded
"twenty-five or thirty stadia" that someone who later on revealed himself
to be Jesus appeared to the rowers. When they knew who he was they were
willing to receive him into the boat, which then immediately landed. How
it must be explained that neither Mark nor John duplicate Matthew's story
with reference to Peter (14:28-31) cannot be determined, though there have
been many conjectures.
Mark makes his own contribution. It was to Bethsaida and Gennesaret that
Jesus sent his disciples. The boat was "in the midst of the sea" when the
storm struck. Jesus saw the disciples "straining at the oars," and "was
about to walk by them." He spoke "with" them. The miracle left the
disciples "greatly astonished." Reason: their hearts being hardened, they
had not grasped the full significance of the miracle of the multiplication
of the rolls.
1. The disciples without Jesus. - Jesus dismissed the crowd. While he is
doing this he orders his disciples by boat to go ahead of him to the
western side of the sea.
Why did Jesus dismiss the crowd? The answer may be as follows - at least
the following items deserve careful consideration - :
a. It was getting late, and many of the people were far from home.
b. The people were not eager to leave Jesus of their own accord.
c. They "wanted to take Jesus by force to make him king" (Jn. 6:15), which
was exactly what he did not want (see Jn. 18:36).
d. Jesus desired to have time for private communion with his Father in
heaven.
As to the question why Jesus dismissed his disciples, the need for private
communion (point d) would also explain this. Besides, in connection with
point c., Jesus knew that even his own disciples were not free from
erroneous Messianic expectations (cf. Acts 1:6). We may assume that he was
therefore also aware of the fact that it was best for them not to be
influenced by the clamor of the multitude.
The Bethsaida to which Mark here refers was clearly on the western side of
the sea, as was the plain of Gennesaret south of Capernaum (cf. Mk. 6:53;
Jn. 6:17). For more on the two Bethsaidas see N.T.C. on John, Vol. I, pp.
216, 217, 225.
Mark 6:46
And when he had sent them away,; And after he had taken leave of
them--ASV; And after bidding them farewell--NASB; he
departed into a mountain to pray.; he went up on the
mountain to pray--Gspd; he went into the hills to pray--RSV;
And, bidding them farewell, he departed into the mountain to
pray.
and having taken leave of them, he went away to the mountain to
pray.
TRNTyeagerV430,1 - kai apotaxamenos autois apAlthen eis to oros
proseuxasthai.
kai (continuative conjunction).
apotaxamenos (aor.mid.part.nom.sing.masc.of apotassomai, adverbial).
bid farewell - Lk.9:61; Acts 18:21.
forsake - Lk.14:33.
send away - Mk.6:46.
take leave of - Acts 18:18; II Cor.2:13.
Meaning: A combination of apo and tassw. Hence, to set apart; to separate;
to take leave of; to say goodbye to; to forsake. Jesus dismissed the
people and sent them away - Mk.6:46. With reference to leaving others and
saying goodbye - Acts 18:18,21; II Cor.2:13. Of one saying goodbye to his
family to follow Christ - Lk.9:61. With reference to the decision to
renounce the world - Lk.14:33.
autois (dat.pl.masc.of autos, indirect object of apotaxamenos).
apAlthen (3d.per.sing.aor.act.ind.of aperchomai, constative).
eis (preposition with the accusative of extent).
to (acc.sing.neut.of the article in agreement with oros).
oros (acc.sing.neut.of oros, extent).
proseuxasthai (aor.mid.inf.of proseuchomai, purpose).
Translation: "And having said goodbye to them, He went away unto the
mountain to pray."
COMMENT: Rather than use a purpose clause with hina and the subjunctive,
Mark uses the infinitive. Jesus went up upon the mountain to pray. ...
MARKitGNTwuest136 - "When He had sent them away." The verb is apotassw and
means "to separate one's self, withdraw one's self, to take leave of, bid
farewell to."
"To pray." The verb is proseuchomai, which is used of prayer addressed to
God, the prefixed preposition meaning "toward, facing," emphasizing the
direct approach of the one who prays, in seeking God's face. It speaks
also of the consciousness on the part of the one who prays, of the fact of
God's presence and His listening ear.
Translation: "And having taken leave of them, He went off into the
mountain to pray."
TCGTC-MARKcranfield225 - autois: i.e. the multitude (cf. Mt.14:23: tous
ochlous); hardly the disciples.
NTC-MARKhendriksen258 - A very delightful and instructive book is that by
R.E. Speer, The Principles of Jesus Applied to Some Questions of Today,
New York, Chicago, Toronto, 1902. In this volume the writer points out
that the purpose of Christ's coming to earth was, in part, "to displace
legalism by the spirit of a true life, to supplant prescription by
principle" (p. 10). Now prayer belongs to the very essence of this "true
life." So in a passage that certainly also elucidates Mk. 6:46 Speer
points out that prayer was Christ's very breath, namely, "unselfish prayer
(Lk. 22:32), forgiving prayer (Lk. 23:34), earnest prayer (Lk. 22:44),
submissive prayer (Matt. 11:26; 26:39, 54)" )p.20).
The picture of Jesus on the hill praying, as was his custom (cf. Jn. 17)
for himself and also forothers, including his disciples, must not be
separated from that of the disciples on the stormy sea:
TNICotNT-MARKlane234,5 - The second occasion when Jesus demonstrated his
sovereignty over the sea, like the stilling of the storm (Ch. 4:35-41), is
connected with the Sea of Galilee. The earlier event focused attention on
the authority of Jesus' word; here his whole person is involved as he
walks across the rough water. On both occasions the disciples fail to
understand who Jesus is and experience stark fear and amazement. The
incident is more firmly welded into the context than most of the
paragraphs belonging to the Galilean ministry. The dismissal of the crowd,
the hurried departure of the disciples under constraint, and the reference
to the loaves in verse 52 inseparably link the narrative with the feeding
of the multitude. When the thrid person plural of the narration is
transposed to the first person plural of direct discourse the section
reads like the excited report of one of the Twelve who had experienced
terror upon seeing the Lord of the Sea.
The abruptness with which Jesus constrained the disciples to return to
their boat and directed them to Bethsaida Julias in the territory of Herod
Philip suggests a crises which is unexplained in the Marcan narrative. The
wilderness plays a prominent role, however, in the several messianic
uprisings of the first century, and Jn. 6:14 f. states that the people
recognized Jesus as the promised eschatological Prophet (cf. Mk. 6:14f.)
and determined to proclaim him king. The tension of messianic excitement
was dangerously in the air after the meal in the desert. The hurried
dismissal of the disciples prevented them from adding fuel to the fire by
revealing to the people the miraculous character of the evening meal.
Jesus remained to pacify and dismiss the unruly crowd. His retreat to the
hillside for prayer and the subsequent withdrawal from Galilee are the
direct result of the outburst of enthusiasm which followed the feeding of
the multitude. Jesus refused to be the warrior-Messiah of popular
expectations.
This analysis is confirmed when the reference to Jesus in prayer is seen
in the context of Mark's structure. The evangelist speaks of Jesus'
withdrawal to a solitary place for prayer after the excitement of the
sabbath activity in Capernaum (Ch. 1:35-39), after the miracle of the
loaves (Ch. 6:45f.), and following the Last Supper (Ch. 14:26-42). In each
case it is night and Jesus finds himself in a moment of crisis prompted by
the enthusiasm of the crowds or the impending passion. On this occasion it
was the threat inherent in irresponsible excitement which prompted Jesus
to retreat from the people. As in the beginning of his ministry (Ch.
1:12f.), Jesus' presence in the wilderness provoked the renewal of
temptation: refusing the acclaim of the multitude he gave himself to a
long period of solitude in order to affirm his obedience to the Father.
Mark 6:47
And when even was come,; And when evening came--ABUV; When it grew
late--Phi; Twilight had already come--Knox; the ship was in the midst of
the sea,; the boat was out on the sea-- RSV; and the boat was already well
out on the water--NEB; the boat was half way across the Lake--Wey; and he
alone on the land.; and he was alone...--ABUV; ...on shore--Gspd;
And <when /evening\ came> the boat was in the midst of the sea, and /he,
alone\ on the land.
And evening having come, the boat was in the midst of the sea, and he
alone upon the land;
TRNTyeagerV433,4 - kai ophias genomenAs An to ploion en mesw tAs
thalassAs, kai autos monos epi tAs gAs.
kai (continuative conjunction).
ophias (gen.sing.fem.of ophios, genitive absolute).
genomenAs (aor.part.gen.sing.fem.of ginomai, genitive absolute).
An (3d.per.sing.imp.ind.of eimi, progressive description).
to (nom.sing.neut.of the article in agreement with ploion).
ploion (nom.sing.neut.of ploion, subject of An).
en (preposition with the locative of place where).
mesw (loc.sing.masc.of mesos, place where).
tAs (gen.sing.fem.of the article in agreement with thalassAs).
thalassAs (gen.sing.fem.of thalassa, description).
kai (continuative conjunction).
autos (nom.sing.masc.of autos, emphatic, subject of An understood).
monos (nom.sing.masc.of monos, predicate adjective).
epi (preposition with the genitive of place description).
tAs (gen.sing.fem.of the article in agreement with gAs).
gAs (gen.sing.fem.of gA, place description).
Translation: "And when evening came the boat was in the middle of the sea
and He Himself was alone upon the land."
COMMENT: Note the genitive absolute ophias genomenAs. When evening came it
found the disciples in the boat half way across the Sea of Tiberias
enroute to Bethsaida. Jesus had remained behind on the land. It had been
quite a day. Jesus had gone up the hill to pray and now had returned to
the shore, from which point He could see that the disciples were in
trouble. They were going to need Him soon, not for food for their empty
stomachs but for protection from the storm at sea that threatened to
engulf them.
R686 - autos is emphatic in this verse, "he was alone."
MARKitGNTwuest136 - "When even was come." It was the second or late
evening, 6 p.m., at sunset.
"He alone on the land." Jesus had come down from the mountain and had
returned to the seashore. Apparently He stayed some hours on the beach,
for John says (6:17), "It was now dark and Jesus had not come to them."
Translation: "And evening having come, the boat was in the middle of the
sea, and He Himself alone upon the land."
TCGTC-MARKcranfield225 - opsias genomenAs. In vs.35 we had AdA hwras
pollAs genomenAs. If the time referred to there was late afternoon, the
time indicated here would probably be quite late in the evening. Opsios
can refer to a time before or after sunset. So in 1:32 the less precise
opsias genomenAs is more exactly defined by hote edusen ho hAlios. In
Judith 13:1 opsios is used of the early night. Here it seems to be implied
that it was light enough for Jesus on the high ground to see the disciples
on the lake; but it was probably moonlight, for the general impression is
that it must have been a good while after sunset since Jesus came to them
in the fourth watch.
...
NTC-MARKhendriksen 258,9 - "In the middle of the sea!" John's Gospel
informs us that the boat had proceeded twenty-five to thirty stadia, hence
about three or four miles, a stadium being about 1/8 of a mile. Now if the
distance between Bethsaida Julias (Lk. 9:10), the point from which the
disciples began their return voyage, to Bethsaida of Galilee (Mk. 6:45;
cf. Jn. 12:21), where they landed, was about five miles, as seems
probable, then these men were now indeed "in the middle of the sea."
Then, evening having arrived, a storm arose. John states, "And the sea was
getting rough, as a strong wind was blowing." Matthew adds, "The boat
was...battered by the waves, for the wind was from the opposite
direction." Mark in verse 48 presupposes rather than describes the storm.
But he, as well as the others, stresses the time of the day - evening,
hence darkness - , the place - the middle of the sea -, and the absence of
Jesus: "he alone on land"; however, on land engaged in prayer (verse 46).
Put together these two scenes: a. Christ's prayer includingintercession,
and b. the disciples' dangerous (humanly speaking) position! Result: their
situation was actually not dangerous at all, for on yonder hill Chrsit's
prayer must have included the petition that their lives might be spared so
that they would be able to fulfil their mission. Does not this combined
picture have many comforting applications for every time of trouble and
distress; yes, for every "crises"? And has there ever been a period in the
history of the church when there was no crises?
TNICotNT-MARKlane235 - By the time Jesus had finished praying it was the
dark hours before dawn and the disciples were well out to sea. The
observation that the boat was on the sea and Jesus was alone on the land
seems labored until it is seen as an element in a recurring pattern in
Mark. Whenever the master is absent from the disciples (or appears to be
so, as in Ch. 4:35-41), they find themselves in distress. And each time
they experience anguish it is because they lack faith (Chs. 4:35ff.;
6:45ff.; 9:14ff.). This is clearly the case in this episode where the
physical exhaustion of the disciples was aggravaed by stark terror when
they encountered what they believed to be a night spectre. Mark's notice
indicates that the crowd has dispersed and brings into focus the
principals in the drama which unfolded on the sea.
Mark 6:48
And he saw them toiling in rowing;; And he saw that they were
distressed...--RSV; ...that they were straining at the oars--Gspd; for the
wind was contrary unto them;; ...was against them--RSV; Due to a contrary
wind--Nor; and about the fourth watch of the night; Somewhere between
three and six in the morning--NEB; and toward morning--Gspd; And in the
small hours--Phi; he cometh unto them,; he came to them--Knox; He came
towards them--Wey; he went out to them-- Gspd; He started toward them--Wms;
walking upon the sea,; walking on the sea--ASV; walking on the waters of
the lake-- Phi; and would have passed by them.; and he was purposing to
pass by them--Alf; and made as if to pass them by--Knox;
And <seeing them distressed in the rowing, for the wind was against them>
/about the fourth' watch of the night\ he cometh unto them, walking upon
the sea,--and was wishing to pass by them.
and he saw them harassed in the rowing, for the wind was against them, and
about the fourth watch of the night he doth come to them walking on the
sea, and wished to pass by them.
TRNTyeagerV434,5,6 - kai idwn autous basanizomenous en tw
elaunein, An gar ho anemos enantios autois, peri tetrartAn
phulakAn tAs nuktos erchetai pros autous peripatwn epi tAs
thalassAs. kai ethelen parelthein autous.
kai (continuative conjunction).
idwn (aor.act.part.nom.sing.masc.of horaw, adverbial, temporal).
autous (acc.pl.masc.of autos, direct object of idwn).
basanizomenous (pres.pass.part.acc.pl.masc.of basanizw, adverbial,
circumstantial)
en (preposition with the locative of time point in a temporal clause, with
the infinitive).
tw (loc.sing.neut.of the article, time point).
elaunein (pres.act.inf.of elaunw, time point, in a temporal clause).
An (3d.per.sing.imp.ind.of eimi, progressive description).
gar (causal conjunction).
ho (nom.sing.masc.of the article in agreement with anemos).
anemos (nom.sing.masc.of anemos, subject of An).
enantios (nom.sing.masc.of enantios, predicate adjective).
autois (dat.pl.masc.of autos, personal disadvantage).
peri (preposition with the accusative in a time expression).
tetartAn (acc.sing.fem.of tetartos, in agreement with phulakAn).
phulakAn (acc.sing.fem.of phulakA, time expression).
tAs (gen.sing.fem.of the article in agreement with nuktos).
nuktos (gen.sing.fem.of nux, description).
erchetai (3d.per.sing.pres.ind.of erchomai, historical).
pros (preposition with the accusative of extent).
autous (acc.pl.masc.of autos, extent).
peripatwn (pres.act.part.nom.sing.masc.of peripatew, adverbial, modal).
epi (preposition with the genitive of place description).
tAs (gen.sing.fem.of the article in agreement with thalassAs).
thalassAs (gen.sing.fem.of thalassa, place description).
kai (adversative conjunction).
Athelen (3d.per.sing.imp.act.ind.of thelw, inceptive).
parelthein (aor.inf.of parerchomai, complementary).
autous (acc.pl.masc.of autos, direct object of parelthein).
Translation: "And when He saw them straining at the oars, because the wind
was blowing against them, about the fourth watch of the night He came
toward them, walking about on the sea, and was thinking of passing them
by."
COMMENT: The verse is full of interesting grammar. idwn is the temporal
participle in the aorist tense. It was after Jesus saw them that he went
out to help. The participle basanizomenous is also an adverb used here in
a circumstantial way. Under what circumstance did Jesus see them? As they
were being severely tested (the basic meaning of basanizw) as they tried
to propel (the basic meaning of elaunw) the boat. Hence, in this context
"rowing." hence our translation, "straining at the oars." The temporal
clause consists of en tw and the infinitive and means "while" or "during
the time that." Then comes causal gar as Mark tells us why the disciples
were having such a hard time rowing. The wind was against them. Cf.II
Pet.2:8 where Lot was buffeted by the opposing mores of a wicked city.
Christians must always "toil at the oars" because we live in a social and
philosophical environment that is unfriendly (Eph.6:12). The social,
economic, philosophical and political winds are against us. Cf#698 for the
winds of doctrine (Eph.4:4; Jude 12) which always oppose Christian
theology and ethics. Cf.#1128 where enantios is used of spiritual
opposition to Christians, e.g. Acts 28:17; 26:9; I Thess.2:15; Tit.2:8.
With the appropriate and much needed warning that symbolism in exegesis is
always wrong unless what we see in symbol is exegetically clear elsewhere
in scripture, we may point out that this story is rich indeed in
symbolism. Having scripture, we may point out that this story is rich
indeed in symbolism. Having been fed miraculously by Jesus upon the Bread
from heaven (Jn.6:35) and ordered by Him to put out upon the troubled sea
of man's sinful society (Mt.28:18-20; Acts 1:8; Mt.10:16; Jn.15:18;
Mt.5:10-12; I Pet.4:12-16), we toil at the task of obeying Him. Our task
is onerous because the winds of heretical dogma oppose us constantly. But
Jesus, Who meanwhile is praying for us upon the exalted heights, is not
unaware of our plight (Heb.9:24). Our Great Shepherd, the Shepherd and
Bishop of our souls (Heb.13:20; I Pet.2:35), intercedes at God's right
hand, far above the storms and contrary winds of earth's troubled sea
(Eph.1:20-23; Phil.2:9-11; Col.3:1; I Jn.2:1,2). He knows about our
struggles, prays for us and eventually will come to us (Heb.9:28; 10:37),
contemptuously treading beneath His feet the waves that frighten us.
Christians are in the gospel boat, obeying Him, toiling at the oars,
resisting contrary winds. he will come! Cf. comments on Mt.24:33. Cf.#173
for other examples of peri in a time sense. tAs nuktos is description of
phulakAn. The fourth watch of the night would be sometime after 2:00 A.M.
Jesus approached the boat with quiet and deliberate dignity. it was almost
a saunter. He was "walking around on the sea." Now here, now there. Moving
from one wave to another, like a gardener inspecting the flowers in his
garden. He who had just indulged in direct creation of food was having no
trouble overriding the law of gravity, since it was His law.
parelthein can be translated either as "coming near or along side" or as
"coming by or coming parallel to" the boat. jesus was already near enough
to the boat that the disciples could see Him, although they though that He
was a ghost! If we take the verb to mean "bypass" we have an insight into
a characteristic of Jesus, purely human and perfectly legitimate that is
not often seen. he may have been teasing the disciples. Of course He did
not intend to allow them to drown, but He may have though that it would be
fun to amek them think that He was going on without them, thus to leave
them to the tender mercies of the storm. He had already given them one
demonstration of His authority over a tornado at sea (Mk.4:35-41). He who
commands the winds and the waves that they obey Him was not concerned
about this storm at sea, which had the disciples in jeopardy.
The violence of the wind can be gauged by the fact that from the onset of
evening (ophias genomenAs in vs.47) until the 4th watch (eight hours
later) they had got only halfway across. Jn.6:19 says that they had rowed
about 25 or 30 furlongs - a little more than halfway across. The lake at
that point is about seven miles wide. Three and one half miles in eight
hours. Slow progress. Much windy opposition. Threatening waves Dispirited
disciples. But a watchful Sovereign Lord, who may have been having alittle
fun at their expense, but was certain not to let them drown.
M62 - Peri with the accusative has the sense of "about."
T146 - En tw elaunein menas "by the rowing" (cf. BD404[3]).
BW50 - The Adverbial Accusative. ... (8) The Substantive with the
Prepostion peri. (here). peri tetartAn phulakAn tAs nuktos erchetai pros
autous. "About the fourth watch of the night he came to them."
MARKitGNTwuest136,7 - "He saw them toiling in rowing." The verb is
basanizw "to torture," used in the passive, "to be harassed, distressed."
"The fourth watch of the night." It was between three and six in the
morning.
"Walking on the sea." The word "on" is epi which when used with the
genitive case as it is here, signifies contact. Our Lord's sandals had
actual contact with the water. He walked on the surface of the sea as we
walk on a hard pavement.
"Would have passed by them." The word "would" is the translation of thelw
"I desire." He desired to pass by them. The word "by" is para which means
"beside." The word "passed" is erchomai "to go." The AV, leaves the
impression that our Lord desired to pass them by. But He went out on that
turbulent sea in order to go to their help. This preposition para when
used in composition with a verb as it is here, denotes "situation or
motion either from the side of or to the side of," and thus means "near,
beside, by, to." The context points to the rendering. "He was desiring to
go to their side." An instance of this use is found in Acts 24:7, where
the AV, has "The chief captain Lysias came upon us," and the same verb is
used, parerchomai has that meaning. But it also means "to come near." The
context is decisive for the latter, in the judgment of the present writer,
since the reason why Jesus went out to the disciples, was, not to pass by
and leave them to their fate, but to come near and help them in their
difficulty, which thing He proceeded to do.
Translation: "And seeing them constantly distressed in their rowing, for
the wind was against them, sometime between three and six in the morning,
He comes to them walking directly on the sea. And He was desiring to go
their side."
TCGTC-MARKcranfield225,6 - idwn. It seems more natural to suppose that
Jesus was still on the high ground than that he had already come down to
the shore.
basanizomenous. The verb was used in vs.7. Here the participle could be
either passive ('being buffeted') or middle ('toiling hard', 'exerting
themselves').
peri tetartAn phulakAn. Mark follows the Roman custom of counting four
night watches (cf.13:35). The Jews divided the night into three watches.
peripatwn epi tAs thalassAs. Epi + genitive can mean 'by' (cf. Jn21:1;
Acts 5:23; Ex.14:2); but in view of the contrast with epi tAs gAs in vs.47
and the amazement of the disciples it is clear that Mark means 'on'. (That
it was so understood by Matthew is abundantly clear.) Taylor thinks that
the shore was quite near, but that in the darkness it could not be seen
and Jesus 'wading through the surf near the hidden shore' seemed to the
disciples to be walking on the water: they misinterpreted the incident as
miraculous. But would not Jesus quickly have discovered their mistake--
and corrected it? The rationalization of the miracle is unsatisfactory. On
Taylor's main objection that to accept the miracle would imply 'a docetic
view of the person of Christ' see the concluding note on 1:29-31.
kai Athelen parelthein autous. Only in Mk. Perhaps the words are to be
explained as recording the impression the disciples had at the time: the
impression they got was that he intended to pass by them. Or perhaps thelw
is here used as more or less equivalent to mellw. Some have suggested that
his intention was to get to the other side before them, others that it was
to test their faith. R.H.Lightfoot has suggested that though Jesus must
needs go to help his disciples in distress, their lack of comprehension
was so great a strain to him that 'He would have been glad to pass them
by'; but this seems scarcely probable. Perhaps we should compare Lk.24:28;
Jn.20:15.
NTC-MARKhendriksen259,60 - 2. The disciples with the unknown Jesus. Matt.
14:24 states that the boat was being "tortured" or "battered" or
"harassed" by the waves. Mark here uses the same participle in connection
with the disciples. Jesus saw them as they were being "harassed" in
rowing, were straining at the oars. Both Mark (6:48) and John (6:19) refer
to this rowing activity.
It was then that Jesus, in fulfilment of his promise (implied in verse 45)
came to them. The time was "about the fourth watch of the night" (cf.
13:35). That watch covered the period from 3 to 6 o'clock A.M. Note the
word "about." It may have been 3 o'clock, a little earlier or even
somewhat later.
In spite of the fact that it is dark, Jesus sees his disciples laboring
with great difficulty to drive their vessel forward. In spite of the fact
that water is - at least is considered to be - by its very nature unfit to
be walked on, he walks on it. In spite of tempestuous billows and
buffeting head-winds he, without deviation, continues step by step to walk
toward this boat. No, not all the way up to the boat but rather toward a
place near or alongside of it; for Mark writes, "He was about to pass them
by." Some have interpreted this to mean that it was the Master's intention
to meet his disciples not now but a little later, after they had landed.
But in view of the words "He came to them" a different interpretation is
probably preferable; namely, he arrived to a place near the boat and then
was about to continue onward past the boat, so as graciously to afford
them an opportunity to invite him to come aboard. Without that glad
welcome on their part he would have passed them by.
This is an important point. Divine disposition of events by no means rules
out human action. Election is not inconsistent with exertion. See Phil.
2:12, 13; II Thess. 2:13. Besides,does not this interpretation of the
thought of Jesus - "I shall give them an opportunity to welcome me aboard;
andif they do not do this I shall pass them by" - find support in Jn.
6:21? For a somewhat similar action on the part of Jesus see Lk. 24:28.
The amazing manner in which the attributes of our Lord are here displayed
merits special study. There is first his knowledge. The preceding context
- see verses 46, 47 - leaves the impression that it was while Jesus was
still "on land" that he through - or in spite of - the darkness saw these
disciples! For more about the close connection between Christ's human and
his divine nature, between his knowledge and his omniscience, see above,
on Mk. 5:32, also Introduction III. And study such passages as Matt.
17:27; 21:19; 24:36; Mk. 2:8; 5:30; 11:13; Jn. 1:47,48; 2:23-25.
Next, consider his power. Mark has already related several events in
connection with which this power was displayed in a most remarkable manner
(1:25-27, 31-34, 39- 42; 2:8-12; 3:5,10,11; 4:39; 5:9-13, 34, 41, 42). Now
here in 6:48 the One who was able to still the waves (4:39) shows that he
is even able to make them a path for his feet. See Job 9:8.
Attempts have been made to escape this conclusion and to change "walking
on the sea" to "walking by (or along) the sea." In the present context,
however, this will not do. If the exactly similar expression in the
preceding verse (6:47) means that Jesus alone was "on land," verse 48must
mean that he actually walked "on the sea."
It would not be correct, in taking note of the Master's knowledge and of
his power, to forget his love, as here revealed. That these men in
distress were by no means perfect is shown in verses 49 (they were
superstitious) and 52 (in a sense their hearts were hardened).
Nevertheless, so tender is his compassion, so paternal his affection, that
no darkness, tempest, or billows can keep him away from those who are
very, very dear to his heart. When they need him he wants to be with them.
Mark 6:49
But when the saw him walking upon the sea,; ...on the water--Phi; they
supposed it had been a spirit,; ...an apparition--Alf; they thought it was
a ghost--RSV; and cried out:; and cried aloud--Rieu; and cried out with
fear--Nor;
But /they\ <seeing him /upon the sea\ walking> supposed that it was /an
apparition\, and cried out aloud;
And they having seen him walking on the sea, thought it to be an
apparition, and cried out,
TRNTyeager436,7 - hoi de idontes auton epi tAs thalassAs
peripatounta edoxan hoti phantasma estin, kai anekraxan.
ho (nom.pl.masc.of the article subject of edoxan and anekraxan).
de (adversative conjunction).
idontes (aor.act.part.nom.pl.masc.of horaw, adverbial, temporal).
auton (acc.sing.masc.of autos, direct object of idontes).
epi (preposition with the genitive of place description).
tAs (gen.sing.fem.of the article in agreement with thalassAs).
thalassAs (gen.sing.fem.of thalassa, place description).
peripatounta (pres.act.part.acc.sing.masc.of peripatew, adverbial,
circumstantial).
edoxan (3d.per.pl.aor.act.ind.of dokew, constative).
hoti (objective conjunction introducing an object clause in indirect
discourse).
phantasma (nom.sing.neut.of phantasma, predicate nominative).
estin (3d.per.sing.pres.ind.of eimi, indirect discourse).
kai (adjunctive conjunction joining verbs).
anekraxan (3d.per.pl.aor.act.ind.of anakrazw, ingressive).
Translation: "But when they saw Him walking around upon the sea they
thought that it was a ghost and they began to cry out."
COMMENT: de is adversative. The reaction of the disciples was not one of
comfort. One would think that, pressed almost beyond endurance by the
continued toil at the oars against the buffeting winds, the disciples
would be delighted to see Jesus coming to their rescure. But He was
walking around on the water! It should have been no problem for them since
they had already seen so many of His miracles that they should have been
surprized at nothing He did. But walking on the water?! Thus their
reaction was in terms of something that their faith could handle. It was
easier to believe in ghosts than to believe that Jesus could walk on the
water, so they allowed their minds to follow the line of least resistance.
They saw Him where? On the sea. Doing what? Walking around. Note that the
verb is not patew - "to walk" but peripatew - "to walk around." And note
that it is continuous present tense action. He was continuing to walk
around. Strolling casually here and there, although His general line of
progress was pros autous - "toward them." A direct line of march in the
direction of the struggling disciples in the boat would be patew not
peripatew. Thus our Lord strolls about, demonstrating His contempt for the
storm by calmly treading its waves beneath His sovereign feet.
Symbolically the lesson is that as we struggle against the world's
opposition with its buffeting winds of doctrine, He calmly walks with us
in the midst of our distress. (I Jn.4:4; Jn.1:5; Mt.28:20). Should we
think it strange and imagine Him to be a ghost and shriek in fear? The
reaction of the disciples was more natural than ours should be under the
same circumstances. For them His death, burial, resurrection and ascension
and Pentecost and the gift of the NT revelation was yet future. For us
these events are history. Zeitgeist, "the spirit of the times" would
dictate that we should not judge the disciples too harshly. On the basis
of what they though they saw, the screamed! Who wouldn't?
MARKitGNTwuest137,8 - "They supposed it had been a spirit." The word for
"spirit" here is not pneuma, referring to a disembodied individual who had
died, but phantasma "an apparition, a specter." The word was associated
with magic and charms, thus with the system of Satan. When Luke (24:37)
reports the fact of our Lord's post-resurrection appearance to the
disciples, he uses the word pneuma, for there they thought they had seen
some person come back from the dead. But to have somebody walk on the sea,
that would be magic to them.
"Cried out." The verb is anakrazw "to raise a cry from the depth of the
throat, to cry out." It was a shriek of terror, a scream.
Translation: But having seen Him walking directly upon the sea, they
supposed that it was an apparition. And they screamed."
TCGTC-MARKcranfield226,7 - phantasma: 'an apparition', 'ghost'. According
to S.-B I, p. 691, Jewish popular belief often recounted the appearance of
unusual appartions on the sea (examples given in support). Cf. Wisdom
17:3f., 15. Was it the fact that he Athelen parelthein autous that made
them think he was a phantasma?
Mark 6:50
For they all saw him, and were troubled.; ...and were terrified-- Gspd;
for all had seen him, and were full of dismay--Knox; And immediately he
talked with them,; But straightway...-- ABUV; But immediately he spoke to
them--RSV; and saith unto them, Be of good cheer:; and said to them, Take
courage-- NASB; and said, All is well!--Rieu; he said to them, Take
heart--Bas; it is I; be not afraid.; it is I, have no fear-- Mof; it is I;
do not be alarmed--Wey;
for /all\ saw him, and were troubled. But /he, straightway\ talked with
them, and saith unto them--
Take courage! it is /I\,--be not afraid!
for they all saw him, and were troubled, and immediately he spake with
them, and saith to them, 'Take courage, I am he, be not afraid.'
TRNTyeagerV437,8,9 - pantes gar auton eidon kai etarachthAsan, ho
de euthus elalAsen met' autwn, kai legei autois, Tharseite,
egw eimi, mA phobeisthe.
pantes (nom.pl.mac.of pas, subject of eidon and etarachthAsan).
gar (causal conjunction).
auton (acc.sing.masc.of autos, direct object of eidon).
eidon (3d.per.pl.aor.act.ind.of horaw, constative).
kai (adjunctive conjunction joining verbs).
etarachthAsan (3d.per.pl.aor.pass.ind.of tarassw, ingressive).
ho (nom.sing.masc.of the article, subject of elalAsan and legei).
de (inferential conjunction).
euthus (adverbail).
elalAsen (3d.per.sing.aor.act.ind.of lalew, ingressive).
met' (preposition with the genitive of fellowship).
autwn (gen.pl.masc.of autos, fellowship).
kai (adjunctive conjunction joining verbs).
legei (3d.per.sing.pres.act.ind.of legw, historical).
autois (dat.pl.masc.of autos, indirect object of legei).
Tharseite (2d.per.pl.pres.act.impv.of tharsew, entreaty).
egw (nom.sing.masc.of egw, subject of eimi).
eimi (1st.per.sing.pres.ind.of eimi, aoristic).
mA (qualified negative conjunction in a prohibition with the imperative).
phobeisthe (2d.per.pl.pres.mid.impv.of phobeomai, entreaty).
Translation: "Because they all saw Him and they were seized with
consternation. So immediately He began to speak with them, and He said to
them, 'Cheer up. I, I Am! Put away your fear.'"
COMMENT: Mark explains why they cried out, as gar is causal. They all saw
Jesus and they were upset, confused and seized with consternation
(ingressive aorist). Jesus birth had caused Herod and all Jerusalem
consternation. Cf.Mt.2:3. Now He is confusing His own disciples. Peter
later warned the saints not to be confused (I Pet.3:14) because of the
"hard rowing" on the sea of sin and unbelief. It is easy for the
Christian, surrounded as he is by the hellish winds and waves of unbelief,
to be confused. Cf.Acts 15:24; Gal.1:7; 5:10, all of which use tarassw.
Perfect love casts out fear and perfect knowledge banishes confusion. The
disciples were not yet perfected. de is inferential. Jesus saw the need to
comfort His friends, therefore He began immediately to speak to them.
Cf.#'s 66, 815. There may or may not be any fine distinction between these
words in any given context. lalew seems in our passage to refer to the
conforting solace of our Lord's cheerful and gentle voice. He comforted
the disciples by the sound of His voice and He also comforted them by what
He said (legei). Paul uses lalew and legw interchangeably in Rom.3:19 and
I Cor.9:8. Or does he? There does seem to be a clear distinction in
Heb.5:11, where the writer carefully uses legw in speaking of his
difficulty in communicating with his audience. In any case, if lalew means
sounds but not necessarily intelligible sound, while legw means
intelligible speech, the distinction in Mk.6:50 is clearcut. While they
were shrieking in fear and confusion, He euthus elalAsen - "He began to
speak with them" (ingressive aorist). met' autown speaks of fellowship,
while legei autois is the dative of indirect object. They may or may not
have understood what Jesus said when He first began to speak with them (lalew).
The wind was howling about them and the waves were roaring, but when He
said clearly Tharseite, egw eimi. MA phobeisthe - that they understood.
Cf.#780 for Jesus admonition for the saints to "Cheer Up!" In Mt.9:2, we
have the Cheerio! of sins forgiven; in Mt.14:27; Mk.6:50, the Cheerio! of
companionship in the storm, and John 16:33 we have the Cheerio! of victory
over the world.
Egw eimi is the name of Him who spoke to Moses at the bush on fire
(Ex.3:14). See it again in Jn.4:26; 8:12; 10:7; 11:25; 14:6; 18:5,6. It
was the Great I AM who tread the waves that night. Who could fear in His
presence? Hence His entreaty - "Do not go on fearing." Where Jesus is
there can be no continued fear. (Ps.27:1).
B165 - The present imperative phobeisthe with mA forbids the continuation
of the action already in progress.
WMitNTearleI142 - Troubled. Here we have the passive of the verb tarassw.
A&G say that it means "be troubled, frightened, terrified'. It would seem
that under the circumstances "terrified" fits best.
MARKitGNTwuest138 - "They all saw Him and were afraid." The words "were
afraid" are tarassw "to agitate, trouble, to cause one inward commotion."
"He talked with them." Matthew and John use the simple dative, "talked to
them." Mark's expression, "with them," is more familiar, and describes our
Lord's words as more friendly and encouraging.
"Be of good cheer. It is I. Be not afraid." "Be of good cheer" is from
tharsew which also means "to be of good courage." That is exactly what the
terror-stricken disciples needed. "It is I." The pronoun is used here for
emphasis. Literally, "It is I and nobody else." "Be not afraid." The
present imperative is used, forbidding the continuance of an action
already going on. It is "Stop being afraid." They were afraid.
Translation: "For they all saw Him, and were agitated. But He immediately
spoke with them; and He says to them, Be of good courage. It is I. Stop
being afraid."
TCGTC-MARKcranfield227 - etarachthAsan: 'were terrified', 'dismayed'. The
verb occurs eighteen times in the NT, but in Mk only here. Possibly we
should compare the words expressive of amazement used in Mk referred to in
the note on 1:22.
Tharseite. The command tharsei (or tharseite) occurs seven times in the
NT--always on the lips of Jesus (in Acts 23:11 of the exalted Christ)
except for Mk.10:49, where it is spoken by those who tell the blind man
that Jesus is calling him.
egw eimi: the ordinary Greek for 'it is I'. It is conceivable that Mark
intends his readers to be reminded of the OT use of the expression in
Ex.3:14; Isa.41:4; 43:10; 52:6.
NTC-MARKhendriksen260,1,2,3 - With the boat heading southwest, the rowers
must have been facing northeast. By the little light there was - coming
perhaps from the pre-Passover moon intermittently peeping from between the
dark clouds - they see, probably not far away from them, what looked like
a man coming toward them from the direction of Bethsaida Julias. Of
course, the mysterious form could not really be a man, for human beings
cannot walk on water! Of this the boat's occupants are sure. They do not
realize how wrong they are. So, thoroughly frightened, they thought that
what they saw was a ghost.
By no means is it true that Herod Antipas was the only superstitious
person mentioned in the New Testament (Mk. 6:14). The disciples, too, were
still being influenced by deeply rooted irrational beliefs. Cf. Acts
13:15.
Even today there are people, including church members, who consult media
in order to find out what the stock market is going to do; and who, on
Friday the thirteenth, when a black cat has just crossed their path, would
shrink back in horror from walking under a ladder on their way to room No.
13 - assuming that there is even such a room! - , and there spill a
generous amount of salt! They refuse all the more emphatically to do this
if their horoscope marks the day as being "unlucky" for them.
How small was the faith of The Twelve! They were looking at their Lord and
Savior but thought that what they saw was an infernal, haunting specter, a
"phantasm" or "ghost." Let everyone make his own application!
So they screamed (literally "cried up"). All were "scared to death," to
use a colloquial expression. Mark reports that they all saw him and "were
shaken," "were terrified." Among the entire group there was not one
disciple, no not even Peter, who being himself courageous was able to
impart courage to his companions. See also the parallel passage Matt.
14:26.
The verb used in the original to indicate this condition of panic and
alarm is very descriptive. In Matt. 2:3 it is used to describe Herod the
Great's horror when he heard about the birth of a "king of the Jews." In
the active voice it means to shake, stir up, trouble, agitate, as when
Egypt's king is said to resemble a monster that troubles the waters with
his feet, polluting them (LXX Ezek. 32:2). Figuratively it refers, in the
active, to upsetting heart and mind throwing them into confusion and
alarm; in the passive to being thus terrified or frightened. Here in Mk.
6:50a and Matt. 14:26 the picture is one of violently shaken men who
during the darkness and the storm utter a loud and frantic cry because of
their fear that a malevolent specter is catching up with them, intent on
doing them harm.
What should be done about such fears? Somewhat later, during the memorable
night of the institution of the Supper, Jesus, addressing his disciples in
the Upper Room, gave the answer. Using the same verb - "be troubled" - he
said in lines that have a rhythmic flow, a soothing and consoling
tenderness:
"Let not your hearts any longer be troubled.
Continue to trust in God, also in me continue to
trust" (Jn. 14:1).
3. The disciples with Jeus, whom they now recognize because he speaks with
them. The response of Jesus is immediate. In a friendly and affectionate
manner he begins to speak "with" them. He says exactly what was needed to
abolish their alarm borne of superstition. As far as the record shows, in
the New Testament, with a single exception, the only one who says "Take
courage" or "Be of good cheer" (A.V.) is Jesus. In addition to Mk. 6:50
see also 10:49 (the one exception); Matt. 9:2,22; 14:27; Jn. 16:33 and
Acts 23:11. "It is I," says Jesus; hence, it is the very Master who has
chosen you to be his disciples, has been guiding you step by step, and has
already given you so many proofs of his power and love. Jesus therefore
adds, "Do not be afraid." The disciples must stop being alarmed; rather,
they should take courage and be filled with joy.
When Jesus spoke the words, "Take courage, it is I; do not be afraid," he
must have momentarily shocked his disciples. But the immediate shock
became a tremendously glad surprise. For other glad surprises see Gen.
13:14-18; 14:1ff; 17:1-21; 18:1-8; 22:10b-19; 26:23-25; 28:10-22; 45:1ff;
Exod. 3:1-12; 14:15; 33:14; 34:6,7; 40:34, 35; Josh. 5:13ff.; 10:12-14; I
Kings 18:38-40; Isa. 37:36; Jer. 39:16- 18 (cf. 38:7-13); Matt. 28:1-10;
Mk. 16:1-8; Lk. 14:30-32; Jn. 20; 21; Acts 2:1; 4:31; 12:7ff. And see
especially I Cor. 2:9 (cf. I Kings 10:6,7).
TNICotNT-MARKlane235 - The reason that Jesus came to the disciples across
the rough sea about 3:00 A.M. was that he had seen his disciples exerting
themselves against a strong wind which blew presumably from the north or
northeast and drove them off their course. Because the text stresses that
Jesus' coming to the disciples was the direct result of his preceiving
their distress,the explanation that "he meant to pass by them" seems
enigmatic, if not alien to the context. Among the several proposals that
have been offered three are worthy of serious consideration. (1) The words
record the impression that the disciples had at that time that the
spectral figure intended to pass by them. The complex of verses 48-50
becomes intelligible when transposed into the first person: "He meant to
pass by us, but when we saw him walking upon the sea we thought it was a
ghost, and cried out; for we all saw him and were terrified." (2) The
several modern translations, which create the impression of an independent
and more or less isolated statement, fail to represent Mark's intention.
The text should be rendered, "for he intended to pass their way." The
initial particle is to be understood in an explicative sense rather than
as a coordinating conjunction; it introduces a subordinate clause
clarifying why Jesus came walking on the water. Verse 48 thus forms a
composite whole: when Jesus saw that the disciples were wearing themselves
out, he already felt the desire to reveal his presence to them by passing
their way. This proposal is grammatically feasible and introduces cohesion
and balance into the account. (3) For Mark the event is a theophany, a
manifestation of the transcendent Lord who will "pass by" as God did at
Sinai before Moses (Ex. 33:19,22) or on Horeb before Elijah (I Kings
19:11). The text simply uses the language of theophany familiar from the
Septuagint. It is possible that the evangelist intends his readers to
recognize an allusion to Job 9:8,11: "he walks upon the waves of the
sea...If he goes by me, I will not see him, and if he passes by me, I will
not recognize him." In this instance the divine appearance occurred for
the very purpose of being seen. In wonderful fashion Jesus put his
authority at the disposal of the disciples and passed by to assure them of
his presence with them.
The disciples reacted to Jesus' appearance with terror, convinced that
they had encountered a water spirit. The popular belief that spirits of
the night brought disaster is illustrated by a tradition preserved in the
Talmud: "Rabbah said, Seafarers told me that the wave that sinks a ship
appears with a white fringe of fire at its crest, and when stricken with
clubs on which is engraven, `I am that I am, Yah, the Lord of Hosts, Amen,
Amen, Selah,' it subsides. When Jesus perceived the terror of the
disciples he allayed their fears and corrected their delusion with a
summons to courage. The emphatic "I" in verse 50 is ambiguous. It can be
understood as a normal statement of identity ("it is I, Jesus"), but it
can also possess deeper significance as the recognized formula of
self-revelation which rests ultimately on the "I am that I am" of Ex.
3:14. Not only the immediate context of the walking upon the water but the
words with which the emphatic "I" is framed favor the theophanic
interpretation. The admonitions to "take heart" and to "have no fear"
which introduce and conclude the "I am he" are an integral part of the
divine formula of self- revelation (e.g. Ps. 115:9ff.; 118:5f.; Isa.
41:4ff., 13ff.; 43:1ff.; 44:2ff.; 51:9ff.). In the darkness, when the
disciples are deceived by their eyes, Jesus affirms his identity with the
words "I am he; fear not." But the emphatic overtone should not be missed
and is confirmed by the evangelist's continuation in verse 51f.
Mark 6:51
And he went up unto them into the ship;; And he got into the boat with
them--RSV; And he climbed aboard the boat with them-- Phi; and the wind
ceased:; and the wind dropped--NEB; ...stopped--NASB; And the wind fell--Gspd;
and they were sore amazed in themselves beyond measure,; And they were
greatly amazed in themselves--ABUV; And they were utterly astounded--RSV;
But they were scared out of their wits--Phi; and wondered. (15) - [Now
recognized as not adequately supported by original manuscripts.]
And he went up unto them, into the boat, --and the wind lulled. And
/exceedingly, within themselves\ were they astonished;
And he went up unto them to the boat, and the wind lulled, and greatly out
of measure were they amazed in themselves, and were wondering,
TRNTyeagerV439,40 - kai anebA pros autous eis to ploion, kai
ekopasen ho anemos. kai lian (ek perissou) en heautois
existanto,
kai (continuative conjunction).
anebA (3d.per.sing.aor.act.ind.of anabainw, constative).
pros (preposition with the accusative of extent).
autous (acc.pl.masc.of autos, extent).
eis (preposition with the accusative of extent).
to (acc.sing.neut.of the article in agreement with ploion).
ploion (acc.sing.neut.of ploion, extent).
kai (continuative conjunction).
ekopasen (3d.per.sing.aor.act.ind.of kopazw, constative).
ho (nom.sing.masc.of the article in agreement with anemos).
anemos (nom.sing.masc.of anemos, subject of ekopasen).
kai (inferential conjunction).
lian (adverbial).
(ek) (preposition with the ablative of comparison).
(perissou) (abl.sing.masc.of perissos, comparison).
en (preposition with the locative, with plural pronouns).
heautois (loc.pl.masc.of heautos).
existanto (3d.per.pl.imp.mid.ind.of existAmi, progressive description).
Translation: "And He climbed up with them into the boat, and the wind
ceased; therefore they were frightened out of their wits."
COMMENT: Mark's Greek is hard to translate smoothly into English. The
parenthetical ek perissou means that their fright was of an intensity that
defied measurement. The prepositional phrase en heautois means that all of
the disciples were smitten. The verb means "out of their wits" or "beside
themselves."
Jesus had to do His own climbing as He entered the ship. The disciples
were so smitten that no one gave Him a hand. The wind had had experience
with Jesus before (Mk.4:39) and had learned its lesson well. There was no
more wind that night. lian, the adverb is emphasized to give strength to
existanto. Cf.#992 for the meaning of existAmi. The disciples were beside
themselves - almost mentally deranged, so great was their astonishment.
Again we point out that by this time they should have expected unusual
behavior out of Jesus. Why, then, their astonishment? Mark explains in the
next verse.
MARKitGNTwuest138 - "The wind ceased." The verb is kopazw "to grow weary
or tired," hence, "to cease from violence, cease raging." The noun form
means "beating, toil, weariness;" Vincent says; "a beautiful and
picturesque word. The sea sank to rest as if exhausted by its own
beating." The words "and wondered" are not in the Nestle text.
Translation: "And He went up to them into the boat, and the wind ceased
its violence. And exceedingly beyond measure, in themselves they were
amazed."
TCGTC-MARKcranfield227 - kai ekopasen ho anemos. Cf. 4:39. Does Mark
regard this also as miraculous? Perhaps he regards it as natural, but
feels its special appropriateness at this point and sees in this
appropriateness a symbolical paraenetic significance.
lian ek perissou en heautois. There are several unimportant variants: some
authorities omit lian, others ek perissou, while some transpose ek
perissou and en heautois.
NTC-MARKhendriksen262,3 - The Peter episode (Matt. 14:28-31) probably took
place about this time. As Jesus now climbed into the boat to be with his
disciples his cheering presence banished the last remnant of their earlier
superstitious panic. And when the storm in their hearts abated, so did the
literal storm: "the wind fell," as had happened also on a previous
occasion. (4:39).
Mark 6:52
For they considered not the miracle of the loaves:; for they understood
not concerning the loaves--ASV; for they had not understood the incident
of the loaves--NEB; for they had not gained any insight from the incident
of the loaves--NASB; for their heart was hardened.; but their hearts were
hardened--RSV; their minds were closed--NEB; but their minds were
blinded--Gspd; Even that miracle had not opened their eyes to see who he
was--Phi;
for they understood not by the loaves,--but their /heart\ had been
/hardened\.
for they understood not concerning the loaves, for their heart hath been
hard.
TRNTyeagerV440,1 - ou gar sunAkan epi tois artois, all' An auttwn
hA kardia pepwrwmenA.
ou (summary negative conjunction with the indicative).
gar (causal conjunction).
sunAkan (3d.per.pl.aor.act.ind.of suniAmi, culminative).
epi (preposition with the locative, occasion).
tois (loc.pl.masc.of the article in agreement with artois).
artois (loc.pl.masc.of artos, occasion).
all' (alternative conjunction).
An (3d.per.sing.imp.ind.of eimi, pluperfect periphrastic).
autwn (gen.pl.masc.of autos, possession).
hA (nom.sing.fem.of the article in agreement with kardia).
kardia 9nom.sing.fem.of kardia, subject of pepwrwmenA).
pepwrwmenA (perf.pass.part.nom.sing.fem. of pwrow, pluperfect
periphrastic).
blind - Rom.11:7; II Cor.3:14.
harden - Mk.6:52; 8:17; Jn.12:40.
Meaning: From pwros - "hard skin." Hence, prop. to cover with a hard skin.
To harden. Metaphorically in the NT. To be made obdurate. To stiffen one's
resistance against persuasion. To resist acceptance of a person or a
theory. With reference to Israel and her refusal to accept Jesus as
Messiah in all NT references.
Translation: "Because they did not come to a logical conclusion about the
loaves, but their heart had been made obdurate."
COMMENT: This is Mark's explanation as to why the disciples reacted as
they did to Jesus' miraculous performance of walking on the water. They
had not thought through about the miracle of the feeding of the multitude
which had occurred only a few hours before. ... The disciples had not put
it all together. They had not arrived at a logical conclusion about Jesus.
If He could feed the multitude with five loaves and two fish, there was no
reason to doubt that He could do whatever comes within the powers of the
Creator of the universe, which certainly would include the small matter of
defying the law of gravity long enough to walk upon the water. When we
think in a structured fashion, we are said in modern parlance to be
"getting it all together." Had the Twelve done that they would not have
been frightened, but rather, might have shaken their heads in amusement
and said, "What next?!"
On the contrary (alla) "their heart had been made hard". The construction
An...pepwrwmenA is a pluperfect periphrastic, consisting of the imperfect
of the verb eimi and the perfect participle. it denotes a decidedly
durative present condition as a result of a past action. At this point in
the spiritual development of the disciples they chose to ignore the
implications of the ministry of Jesus and thus, with it put out of their
minds, they backslid to a purely natural outlook.
Mark omits the episode of Mt.14:28-31 about Peter trying to walk on the
water to Jesus, his failure and Jesus' rescue. Jn.6:21 says that the
disciples wanted to take Jesus into the boat, doubtless in reaction to
Jesus' pretended attempt to pass them up (Mk.6:48). In order that we
understand all of the elements of the story, in an attempt to understand
how the disciples felt and why, all of the elements of the three gospel
accounts (Luke does not mention it) must be put together. ...
R604 - The sense of epi with the dative here wavers between occasion and
time, "they did not understand about."
MARKitGNTwuest138,9 - They considered not the miracle of the loaves. The
verb is suniAmi "to set or bring together, to set or join together in the
mind," thus "to understand." (To put 2 & 2 together). The literal Greek
is; "They did not join together on the basis of the loaves." That is, when
considering the miracle of Jesus walking on the water, they did not reason
upon the basis of the miracle of the feeding of the five thousand. They
should have reasoned that if our Lord had the supernatural power to feed
five thousand people by multiplying five loaves and two fish, He could
also exert that supernatural power to quiet the wind, still the sea, and
walk on the surface of water.
"For their heart was hardened." The verb is pwrow, in the passive "to grow
hard or callous, become dull, lose the power of understanding." The word
"heart" here refers to the entire inner man, his reason, affections, will.
The second word "for" is the translation fof alla, a strong adversative
conjunction. it could best be translated here "in fact." "Was hardened" is
a periphrastic perfect, emphasizing a settled state of dullness,
callousness, and lack of understanding.
Translation: "For they did not reason upon the basis of the loaves. In
fact, their heart was in a settled state of callousness."
TCGTC-MARKcranfield227,8,9 - explains their utter astonishment. They had
not understood about the loaves: though they must have realized that a
miracle had been wrought, they had not grasped its significance as a
pointer to the secret of Jesus' person. They had not believed, and so it
had not been for them a luminous 'sign' (in the Johannine sense, but
merely a 'marvel'. Thus their reaction was not joy and confidence, but
faithless panic--an attitude that might have been expected of those who
did not know 'the mystery of the kingdom of God'.
ou...sunAkan. The same expression (mA suniwsin) is used in 4:12 with
reference to hoi exw. Here the Twelve themselves come within its scope.
Schniewind notes the striking contrast with all Hellenistic hero-worship
and Jewish veneration of the pious. The Mt. parallel here departs
radically from Mk--apparently in order to spare the Twelve and at the same
time underline the doctrinal significance of the miracle.
An autwn hA kardia pepwrwmenA. See 3:5.
With the whole verse cf. 8:17. There is no need to see in the use of
pepwrwmenos here or in 8:17 the influence of Paul. It is intrinsically
likely that Jesus pondered on such passages of the OT as Isa.6:9-10;
Jer.5:21; Deut.29:4; 32:28. And, as far as the apostles were concerned,
how else could they regard their slowness to understand, when after the
Resurrection and Pentecost they looked back on it, but with amazement and
penitence? (On Wrede's use of this feature see 1:25.) Schlatter's comment
here is to the point: 'It is part of the summons to repentance which the
Gospel addresses to us, that alongside the riches of Jesus it shows us the
poverty of the disciples and makes clear for all by their case how much
kindness and patience He must show to us, before we will believe in Him.'
On this miracle generally see the concluding note on 4:35-41. But this
incident has some special features which must have seemed to Mark and his
first readers to bear a message to the Church. (i) Anagkasen: if it is as
a result of obedience to Christ's command that the Church or the
individual Christian is in a situation of danger or distress, then there
is no need for fear. (ii) This section shares with 9:14-29 the feature of
Jesus returning to his disciples after a period of separation. Mark and
his readers in Rome will hardly have missed the parallel between the
situation of the disciples separated from Jesus and that of the Church
awaiting his Parousia. But the Church also expects him to come in the
meantime in Word and Sacrament and also in the meantime to exercise his
kingly power for the deliverance of his disciples. So the section contains
a promise, 'Behold, I come', whose rich variety of meaning of the Church's
prayer, Marana tha. (iii) But the Church will often have to cry 'How
long?' with regard both to the Parousia and also to Christ's help in the
meantime. Though he indeed comes quickly, yet the time of waiting is long.
The Church which must expect him every moment (cf. 13:33-37) must also
reckon with the fourth watch! (iv) When he comes, whether in his
intermediate comings or his final coming, it is with fullness of divine
power (cf.Job 9:8; 38:16), the Lord of winds and waves.
NTC-MARKhendriksen263,4 - Result: the disciples were greatly astonished.
What had been the reason for their hysterical alarm a moment ago, and what
was the reason for their bewildered amazement now? Answer: If they had
fully understood the significance of the miraculous feeding (6:35-44),
they would have known that it implied Christ's power to bend the material
universe - including not only the product of the soil (bread) but also the
billows of the sea and the currents of the air - to his wishes. The
trouble was with their hearts.
In Scripture the heart is the fulcrum of feeling and faith as well as the
mainspring of words and actions (Matt. 12:34; 15:19; 22:37; Jn. 14:1; Rom.
10:10; Eph. 1:18). It is the root of man's intellectual, emotional, and
volitional life, the core and center of man's being, his inmost self. "Out
of it are the issues of life" (Prov. 4:23). "Man looks on the outward
appearance, but Jehovah looks on the heart" (I Sam. 16:7). When Mark says
that the heart of these disciples were "hardened," this probably means
that the obtuseness of The Twelve, their inability to draw the necessary
conclusions from the miracles of Jesus, was the result of sinful neglect
to ponder and meditate on these marvelous works and on the nature of the
One who performed them. Amazement, so that in their exhilaration these
disciples would even ascribe deity to their Master, as happened even at
the present occasion (Matt. 14:33), did not prevent them from falling into
a kind of spiritual torpor or sluggishness; that is, they failed to ask
themselves what could be expected of such a divine Being. Again and again
they needed to be aroused out of their spiritual drowsiness. On the other
hand, this hardness of heart must not be confused with the callousness and
imperviousness of the scribes and Pharisees. That attitude was the result
of unbelief and hatred. The disciples, on the contrary (Judas excepted),
were men of faith...little faith.
The fact that faith should be sufficiently wide awake to derive legitimate
conclusions from firmly established premises is the lesson which Scripture
teaches (Matt. 6:26- 30; Lk. 11:13; Rom. 8:31,32), but which is not always
taken to heart.
TNICocNT-MARKlane237,8,9 - Jesus assured the disciples with his word and
his presence. When he joined them in the boat the wind suddenly died down.
Since the abatement of the wind may be ascribed to natural causes it is
unnecessary to find here an additional demonstration of Jesus'
sovereignty. The disciples, however, were utterly astonished. They were
undoubtedly physically drained from their rowing against a strong
head-wind and emotionally drained from their experience of terror. They
had no categories for understanding Jesus' presence with them in the boat.
Mark alone explains that they had failed to understand about the loaves
and that their hearts were hardened (vs. 52; cf. Ch. 8:17). The disciples
certainly realized that the multitude had been fed with five loaves and
two fish, but they had failed to grasp that this event pointed beyond
itself to the secret of Jesus' person. Because they were not truly open to
the action of God in Jesus they had missed the significance of the miracle
of the loaves for them, and saw only "a marvel." That is why they
displayed not confidence and joy in Jesus' unexpected presence but
faithless panic. Mark's concluding explanation is important in three
respects: (1) it indicates that some events in Jesus' ministry are
"parabolic" in that they provide the key to other events. If the disciples
had understood the miracle of the loaves they would have recognized Jesus'
identity as the sovereign Lord who walks upon the waves of the sea. (2)
The problem of understanding is not intellectual, but existential; it is a
matter of faith. The disciples did understand Jesus' incidental
instructions and they understood that the multitude had been fed. But
their confused reaction to Jesus indicates that they failed to recognize
that God was acting in history through him. Their misunderstanding
reflects unbelief. (3) The disciples' reaction to Jesus' actions (as well
as his teachings) throughout Mark's Gospel is characterized by non-undertanding.
In tracing this lack of understanding to "hardness of heart" Mark
indicates that at this stage in Jesus' ministry the disciples are not
essentially different from his opponents, who also fail to recognize his
unique character and exhibit hardness of heart (cf. Chs. 3:5; 10:5).
The proper framework for understanding this unusual episode is provided by
the OT. There the power of the Lord over seas and rivers, storms and wind,
is repeatedly proclaimed. As the creator of the sea God subdues it and
treads upon the waves in demonstration of his majesty. Because he is the
Lord men do not need to be afraid no matter how the sea may rage or the
wind blow. Jesus' appearance on the Sea of Galilee must be appreciated as
a reality and a sign that the living God has come nearer to men in the
revelation of the Son. Jesus had no intention of simply passing by his
disciples in a display of enigmatic glory. His walking upon the water
proclaimed that the hostility of nature against man must cease with the
coming of the Lord, whose concealed majesty is unveiled in the
proclamation "I am he." At an early date this episode was interpreted as a
pledge of Christ's aid; it provided the martyrs with the assurance of
Jesus' saving nearness to all who believe and obey him.
MARKj&d183,4,5 - COMMENT
TIME - Spring of A.D. 29.
PLACE - The sea of Galilee - near Bethsaida.
PARALLEL ACCOUNTS - Matt. 14:22-36; Jn. 6:15-21.
OUTLINE - 1. Jesus urged His disciples to get into the boat and go before
Him to Bethsaida, vs. 45. 2. Prayer in the mountain, vs. 46. 3. The boat
was in the midst of the sea - The disciples rowing for their life - Jesus
came to them walking on the water, vs. 47,48. 4. They saw Him and were
afraid. He calms their fears and the sea, vs. 49- 51. 5. They should have
understood His powers - but they did not, vs. 52.
ANALYSIS
I. JESUS URGED HIS DISCIPLES TO GET INTO THE BOAT AND GO BEFORE HIM TO
BETHSAIDA, vs. 45.
1. He remained alone.
2. He sent the multitude away.
II. PRAYER IN THE MOUNTAIN, vs. 46.
1. Said farewell to disciples.
2. Alone in prayer.
III. THE DISCIPLES IN THE MIDST OF THE SEA ROWING FOR THEIR LIFE - JESUS
CAME TO THEM WALKING ON THE WATER, vs. 47,48.
1. At night.
2. Came to them three hours before daylight.
3. Wanted to pass by - (so they could see him).
IV. THEY SAW HIM AND WERE AFRAID - HE CALMS THEIR FEARS AND THE SEA, vs.
49-51.
1. They cried out in fear because they thought He was a ghost.
2. He comforts them with "Be not afraid it is I."
3. When He stepped into the boat, the wind ceased - astonishment.
V. THEY SHOULD HAVE UNDERSTOOD HIS POWER, BUT THEY DID NOT, vs. 52.
1. The loaves and fishes should have taught them of His power.
2. Their hearts were dull.
EXPLANATORY NOTES
"The effect of this miracle upon the minds of those present was very
great. So mighty and wonderful an exhibition of power, reminding them,
perhaps, of the feeding of their fathers in the wilderness by Moses, led
them to say, "This is of a truth that prophet that should come into the
world." We can scarce doubt from the context that they meant the Messiah,
for so great was their enthusiasm that they proposed among themselves to
take Him by force and make Him king (jn. 6:14, 15). It is said by
Pressense: "The multitudes are ravished, enthusiastic; now, indeed, they
believe that they have found the Messiah after their own heart." Thus, the
effect of the miracle was to confirm them in their false Messianic hopes,
for they interpreted it as a sign and pledge of the highest temporal
prosperity under His rule, who could not only heal the sick of all their
diseases, but feed five thousand men with five loaves of barley bread.
Hence, He must immediately dismiss them. It appears from Matthew and Mark
that He sent away the disciples first, perhaps that the excitement of the
multitude might not seize upon them. That they were unwilling to leave
Him, and that He was obliged to "constrain" them to depart, is not
strange, if we remember that they knew no way by which He would rejoin
them but by a long walk along the shore; and this in the solitude and
darkness of the night, for it was evening when they left the place.
(compare Matt. 14:15,23, where both evenings, the early and late, are
distinguished.) Aside from their reluctance to leave Him alone at such an
hour, there may also have been fear upon their own part of crossing the
lake in the night, remembering their great peril from which he had a
little while before delivered them (Matt. 8:24) and perhaps also, seeing
signs of an approaching storm.
After His disciples had departed, the Lord proceeded to dismiss the
multitude, perhaps now more willing to leave Him that they saw His special
attendants had gone. So soon as all had left Him, He went up into the
mountain alone to pray - the secondinstance mentioned of a night so spent;
the first being the night prior to the choice of Apostles (Lk. 6:12,13),
and both marking important points in His life.
We assume that the place where the people were fed was the southern angle
of the plain of Butaiha, where the mountains meet the lake. From this
point the Apostles, to reach Capernaum, would pass near Bethsaida at the
mouth of the Jordan; and as Jesus proceeding along the shore must
necessarily pass through it, we find no difficulty in supposing that they
directed their course toward it with the design of stopping there, and
taking Him with them into the boat when he should arrive. This is plainly
intimated by Mk. 6:45, and is wholly consistent with Jn. 6:17. This latter
passage is thus translated by Alford. "They were making for the other side
of the sea in the direction of Capernaum.' He adds: "It would appear as if
the disciples were lingering along shore, with the expectation of taking
in Jesus; but night had fallen and He had not yet come to them, and the
sea began to be stormy." "The great wind that blew" and the tossing waves
made all their efforts to reach Bethsaida useless. Nor could they even
make Capernaum. In spite of all their endeavors, they were driven out into
the middle of the lake and southerly, down opposite the plain of
Gennesaret.
Thomson (ii. 32), referring to this night voyage of the disciples, says:
"My experience in this region enables me to sympathize with the disciples
in their long night's contest with the wind. I spent a night in that Wady
Shukaiyif, some three miles up it, to the left of us. The sun had scarcely
set, when the wind began to rush down toward the lake, and it continued
all night long with constantly increasing violence, so that when we
reached the shore next morning, the face of the lake was like a huge
boiling caldron. The wind howled down every wady, from the northeast and
east, with such fury that no efforts of rowers could have brought a boat
to shore at any point along that coast. In a wind like that, the disciples
must have been driven quite across to Gennesaraet, as we know they were.
We subsequently pitched our tents at the shore, and remained for three
days and nights exposed to this tremendous wind. No wonder the disciples
toiled and rowed hard all night, and how natural their amazement and
terror at the sight of Jesus walking on the waves. The whole lake, as we
had it, was lashed into fury; the waves repeatedly rolled up to our tent
door, tumbling on the ropes with such violence as to cary away the tent
pins." The width of the sea opposite the plain of Gennesaret is about six
miles, and the disciples, who"had rowed about five and twenty or thirty
furlongs" when Jesus met them, were thus something more than half the way
over. As this was "about the fourth watch of the night" (Mk. 6:48), or
from 3-6 A.M., the disciples must have been struggling against thewind and
waves some eight or ten hours.
The incident respecting Peter's attempt to walk on the water to meet Jesus
is mentioned only by Matthew. That after he had been rescued they entered
the ship, is expressly said: "And when they were come into the ship, the
wind ceased" (Matt. 14:32). In like manner Mark (6:51): "And He went up
unto them into the ship; and the wind ceased." But with this John's
narrative has been thought by some to be in contradiction (6:21): "Then
they willingly received Him into the ship, and immediately the ship was at
the land wither they went" (R.V., "They were willing therefore to receive
Him into the boat"). It is said that the disciples willed or desired to
take Him into the ship with them, but did not, because the ship
immediately came to the shore. Tholuck, however, defends the translation
of Beza, "they received Him with willingness," which is the same as our
English version. "John mentions the will only, assuming that every reader
would understand that the will was carried into effect" (M.and M.) Some
deny that the ship came to the shore by miracle, but suppose that it came
rapidly in comparison with the earlier part of the voyage, the wind having
subsided and the sea become smooth. On the other hand, Luthardt and most
rightly regard it as supernatural." (Samuel J. Andrews)
MARK-Barclay162,3 - After the hunger of the crowd had been satisfied Jesus
immediately sent His disciples away before He dismissed the crowd. Why
should He do that? Mark does not tell us, but most probably we have the
explanation in John's account of this incident. John tells us that after
the crowd had been fed there was a move to take Jesus, and, even against
His will, to make Him king. That was the last thing Jesus desired. It was
that very way of power that once, finally and for all, He had rejected at
the time of His temptations. He could see it coming. He did not want His
disciples to be infected and caught up in this nationalistic outburst.
Galilee was the hotbed of revolution. If this movement was not checked
there might well emerge amongst the excitable people a rebellion which
would wreck everything, and which could only lead to disaster for all
concerned. So Jesus sent away His disciples lest they too should become
inflamed by this movement, and then He calmed the crowd and bade them
farewell.
When He was alone He went up into a mountain to pray. Thick and fast the
problems were descending upon Him. There was the hostility of the orthodox
people; there was the frightened suspicion of Herod Antipas, the ruler of
Galilee; there were the political hotheads who would make Him a
nationalistic Messiah against His will. At this particular time there was
many a problem on Jesus' mind and many a burden on His heart.
So for some hours He was alone amidst the hills with God. As we have seen
this must have happened about mid- April, and mid-April was the Passover
time. Now the Passover time was deliberately fixed for the full moon, as
Easter time still is. The Jewish night ran from 6 p.m. to 6 a.m. and it
was divided into four watches - 6 p.m. to 9 p.m., 9 p.m. to 12 midnight,
12 midnight to 3 a.m., and 3 a.m. to 6 a.m. About three o'clock in the
morning Jesus looked from the mountainside out across the lake. The lake
was only four miles across, and in the light of the moon it lay stretched
out before Him. The wind was up, and there He saw the boat, with His men
in it, having a hard struggle to reach the other side. See what happened.
Immediately Jesus saw His friends in trouble His own problems were set
aside; the moment for prayer was past; the time for action had come; He
forgot Himself and went to the help of His friends. That is of the very
essence of Jesus. The cry of human need to Him surpassed all other claims.
His friends needed Him; He must go.
What happened we do not know, and will never know. The story is cloaked in
mystery which defies explanation. What we do know is that He came to them
and their storm became a calm. With Him beside them nothing mattered
anymore.
When Augustine was writing about this incident He said, "He came treading
the waves; and so He puts all the swelling tumults of life under His feet.
Christians - why afraid?" It is the simple fact of life, a fact which has
been proved by countless thousands of men and women in every generation,
that when Christ is there the storm becomes a calm, the tumult becomes a
peace, the undoable becomes doable, the unbearable becomes bearable, and
men pass the breaking point and do not break. To walk with Christ is for
us also the conquest of the storm.